Otsikko: Hieman sandhia, osa 1 Kirjoitti: sideman - 09.07.2011 09:25:12 Sanskritin sana 'saMdhi' (lue: sandhi; iso ämmä esittää ns. anusvaaraa, ei kuitenkaan
anus-vaaraa, ehh...) tarkoittaa 'yhteen' (sam) 'liittämistä' (dhi). Kieliopissa sillä tarkoitetaan ainakin äänteiden muuttumista sanojen rajoilla (ulkoinen sandhi) ja sanan morfeemien liitoskohdissa (sisäinen sandhi). Suomen kielessä yksiä parhaista esimerkeistä, mitä tulee sandhiin, lienevät sanat 'sellainen' ja 'tälläinen' (sen + lainen; tän + lainen). Noissa sanoissa sandhi on totaalinen regressiivinen assimilaatio eli johtimen 'lainen' alkuäänne muuttaa genetiivien 'sen' ja 'tän' loppu-ännän täysin kaltaisekseen. Suomen murteissa hyvä esimerkki sandhista on vaikkapa Mansen murteen 'nysse' (nys se tulee < nyt se [onnibussi] tulee). Sanskritissa yksi yleisimmistä sandhi-tapauksista lienee soinnittoman loppukonsonantin (useimmiten kai teen) muuttuminen soinnilliseksi vastineekseen (dee) vokaalin tai soinnillisen konsonantin edellä. Esimerkki Bhagavad-giitaa'sta: mad-arthe (mat + arthe; lausu: madarthee): minun vuokseni Toinen esimerkki: aparyaaptaM (lausu: aparjaaptam) tad asmaakaM (tat + asmaakam) balam.... tuo (tat) meidän (asmaakam) voimamme (balam) [on] mittaamaton (a-paryaaptam; "ei-pärjää"? ) Vielä esimerkki soinnillisen konsonantin (tässä bheen) vaikutuksesta: mad-bhakta (mat + bhakta) : minun (Krishnan: mat) palvojani (bhakta) Otsikko: Vs: Hieman sandhia, osa 1 Kirjoitti: body electric - 14.09.2011 21:13:40 Mielenkiintosta, sehän on vähän samanlaista ku arabian kielessä artikkeli "il" muuttuu tiettyjen konsonattien edellä siks konsonantiks , esim lentokone ei oo il-taraayya, vaan lausutaan itTaraayya.
hyvää huomenta = sabää il-KHeer, lausutaan sabää iKHHeer ja sitä rataa. |