Astro Foorumi

Astro special => Sideerinen astrologia => Aiheen aloitti: sideman - 09.09.2014 23:22:40



Otsikko: MaharSi BhRgu (Bhrigu)
Kirjoitti: sideman - 09.09.2014 23:22:40
Wiki:

Bhrigu Samhita

Maharishi Bhrigu is credited as the father of Hindu astrology and the first astrological treatise Bhrigu Samhita is attributed to his authorship. This treatise is said to contain over 5 million horoscopes, in which he wrote down the fate of every being in the universe. According to popular tradition, only about a hundredth of these horoscopes have survived to this age. The Bhrigu Samhita is an astrological (jyotish) classic attributed to Maharishi Bhrigu during the Vedic period, although the available evidence suggests that it was compiled over a period of time by the various sishyas (students in the lineage) of Maharishi Bhrigu.

Maharishi Bhrigu was the first compiler of predictive astrology, Jyotisha. He compiled about 500,000 horoscopes and recorded the life details and events of various persons. This formed a database for further research and study. This study culminated in the birth of the science (shastra) of determining the quality of time (Hora) and is the Brihat Parasara Hora Shastra. These Horoscopes were based upon the planetary positions of the Sun, Moon, Mercury, Venus, Mars, Jupiter, Saturn, Rahu (North Node of the Moon) and Ketu (South Node of the Moon). After that, Maharishi Bhrigu gave his predictions on different types of horoscopes compiled by him with the help of Lord Ganesha in a brief and concise manner. The total permutations/ possible horoscope charts that can be drawn with this is about 45 million. Though it is said that these horoscope have been recorded for all mankind who were, have and will be born till eternity.

During foreign invasions of India by Muslim warriors from the north west in the 12th and 13th centuries, the Brahmin community became dispersed all over India. The invaders captured these prime assets of the Brahmins. Some parts of the 'Bhrigu Samhita' were taken away by them. The most unfortunate and destructive event was the destruction of the Nalanda several thousands of the horoscopes compiled by Maharashi Bhrigu had been stored. Only a small percentage of the original horoscopes of Bhrigu Samhita remained with the Brahmin community which are now scattered throughout various parts of India.

 :o   :(   ::)

http://www.veda.mn/Book/JCC/Bhrigu%20Sutras.pdf

Näyte alkukielellä:

atha tanvAdidvAdashabhAvasthitaraviphalamAha
[sandhi-samaasa-vigrahan yritys by sidis:
atha; tanu-aadi-dvaadasha-bhaava-sthita-ravi-phalam aaha]   :knuppel2:

(Rohkenisikohan yrittää kääntää tuota ekaa lausetta; kuten lienee
helppo havaita, se on enimmäkseen pitkä yhdyssana, johon kääntäjän tulee
sijoittaa esim. suomeen kääntäessään syntaktisia suhteita osoittavat
sijapäätteet sun muut sen mukaan, miten hän tuota yhdyssanaa tulkitsee...)

Nyt (atha) kerron (?aaha?) tanu'ssa [ekan huoneen nimi] ja muissa (aadi)
12:ssa (dvaadasha) huoneessa  (bhaava) sijaitsevan (sthita) auringon (ravi) vaikutuksen (phalam;
kirjaimellisesti hedelmän...)

tatrAdau lagne raviphalam

ArogyaM bhavati || 1||
pittaprakR^itiH netrarogI || 2||
medhAvI sadAchArI vA || 3||
uShnodaravAn || 4||
mUrkhaH putrahInaH || 5||
tixnabuddhiH || 6||
alpabhAShI pravAsashIlaH sukhI || 7||
svochche kIrtimAn || 8||
balinirIxite vidvAn || 9||
nIche pratApavAn || 10||
jAnadveShI daridraH andhakaH || 11||
shubhadR^iShTe na doShaH || 12||
siMhe svAMshe nAthah || 13||
kulIre jAnavAn || 14||
rogI budabudAxah || 15||
makaro hR^idrogI || 16||
mIne strIjanasevI || 17||
kanyAyAM ravau kanyAprajaH dArahInaH kR^itaghnaH || 18||
xetrI shubhayuktah ArogyavAn || 19||
pApayute shatrunIChaxetre tR^itIye varShe jvarapIDA || 20||
shubhadR^iShTe na doShaH || 21||



Otsikko: Vs: MaharSi BhRgu (Bhrigu)
Kirjoitti: Tigerwoman - 09.09.2014 23:37:36
Häh?  :buck2:


Otsikko: Vs: MaharSi BhRgu (Bhrigu)
Kirjoitti: sideman - 10.09.2014 00:00:50
Häh?  :buck2:

Höh, mikä jäi epäselväksi?   :2funny:


Otsikko: Vs: MaharSi BhRgu (Bhrigu)
Kirjoitti: sideman - 10.09.2014 08:50:57
Aspergerointia niin ettei mitään määrää...

Eka suutra eli aforismi:

tatrAdau lagne raviphalam ((tatraadau [tatra + aadau] lag-nee [ei siis langnee!] raviphalam)

तत्रादौ लग्ने रविफलम्

 
Kirjaimellisen (siis kankean) käännöksen yritelmä (in italics); "virallinen" käännös oranssilla:

siinä (tatra) aluksi (aadau) askendentilla (lagne) [olevan] auringon (ravi) vaikutus (phalam)

If the Sun is posited in the First House or Ascendant,

ArogyaM bhavati || 1|| [aaroogjam bhavati]

आरोग्यं भवति


terveys on

the native will enjoy good health.

OT, vähän wikiläppää suutratyylistä:

In ancient Indian literature, su(u)tra denotes a distinct type of literary composition, based on short aphoristic statements, generally using various technical terms. This literary form was designed for concision, as the texts were intended to be memorized by students in some of the formal methods of scriptural and scientific study (Sanskrit: svādhyāya). Since each line is highly condensed, another literary form arose in which commentaries (Sanskrit: bhāṣya) on the sutras were added, to clarify and explain them.

Siis esim. kaama-suutra =~ himoaforismit

http://en.wikipedia.org/wiki/Sutra


Otsikko: Vs: MaharSi BhRgu (Bhrigu)
Kirjoitti: Tigerwoman - 10.09.2014 09:17:50
Häh?  :buck2:

Höh, mikä jäi epäselväksi?   :2funny:

Ihan kaikki.  ;D

Mutta ei se mitään. En yritäkkään ymmärtää. Propsit sulle, että ymmärrät.


Otsikko: Vs: MaharSi BhRgu (Bhrigu)
Kirjoitti: sideman - 10.09.2014 09:27:17
Häh?  :buck2:

Höh, mikä jäi epäselväksi?   :2funny:

Ihan kaikki.  ;D

Mutta ei se mitään. En yritäkkään ymmärtää. Propsit sulle, että ymmärrät.

Kuten aiemmin olen todennut, tuollainen himoeditointi on ihan mukavaa ajankulua
aivottoman pörssikurssien toljottamisen lomassa...

 :D


Otsikko: Vs: MaharSi BhRgu (Bhrigu)
Kirjoitti: sideman - 10.09.2014 09:40:41
Suutra 2

pittaprakRtiH netrarogI (pittaprakritihi, neetra-roogii*)

pitta-prakriti(nen), silmäsairas

 He will be of bilious** constitution and will suffer from diseases of the eye.


* väliviivat lisätty hahmottamisen helpottamiseksi...

**pitta (keho/mieli -tyyppi) = bile, sappi (siis sapekas immeinen, LOL)




Otsikko: Vs: MaharSi BhRgu (Bhrigu)
Kirjoitti: sideman - 10.09.2014 10:00:08
Suutra 3

 :aurinko:  ekassa huoneessa (koskee kaikkia seuraaviakin suutria, kunnes toisin informoidaan...)

medhaavii sadaacaarii vaa || 3|| (meedhaavii sadaatshaarii [sadaa+ aatshaarii] vaa)

viisas ja aina hyväkäytöksinen

 He will be wise and of good conduct



Otsikko: Vs: MaharSi BhRgu (Bhrigu)
Kirjoitti: sideman - 10.09.2014 10:34:54

Suutra 4

uSNodaravaan || 4|| (~ushnoodaravaan)

(en ossoo "dekryptata"...  :-\  ; uSNa on kuitenkin mm. kuuma! )

 He will have acidic stomach and will be bereft of knowledge and sense.



Otsikko: Vs: MaharSi BhRgu (Bhrigu)
Kirjoitti: sideman - 10.09.2014 11:31:34
Suutra 5

muurkhaH* putrahiinaH* (muurkhaf* putra-hiinaha*)

??typerä, pojaton/lapseton??

?Jätetty kääntämättä virallisessa translaatiossa?

 :o    ???

* Huom! Pane merkille, että visargan (H) ääntämys riippuu suuresti sen fonotaktisesta asemasta
eli äänneympäristöstä!


Otsikko: Vs: MaharSi BhRgu (Bhrigu)
Kirjoitti: sideman - 10.09.2014 11:51:08

Suutra 6

tiikSNabuddhiH (~tiikshna-buddhihi)

terävä-älyinen

He will be highly intelligent



Otsikko: Vs: MaharSi BhRgu (Bhrigu)
Kirjoitti: sideman - 10.09.2014 12:01:14
Suutra 7

alpabhaaSii pravaasashiilaH sukhii || 7||  ~alpa-bhaashii pravaasa-shiilas sukhii

vähäpuheinen, "matkustelevainen", nautinnonhaluinen(?)*

(Käännöksen lausejako ei näköjään vastaa suutria yks'yhteen...)

 will speak less, and will wander away from his native place. He will be happy.


* sukhii    mfn. (prob.) one who loves pleasure Vop. iii , 61.



Otsikko: Vs: MaharSi BhRgu (Bhrigu)
Kirjoitti: sideman - 10.09.2014 19:48:53

Suutra 4

uSNodaravaan || 4|| (~ushnoodaravaan)

(en ossoo "dekryptata"...  :-\  ; uSNa on kuitenkin mm. kuuma! )

 He will have acidic stomach and will be bereft of knowledge and sense.


Nyt taisin hiffata tuon! Ilmeisesti uSNodaravaan = uSNa + udara'vaan, siis "kuuma-vatsainen"?? (Vrt. suomen
udar, utareet) Eli happovaivainen? Loppu ( bereft of knowledge and sense) kuulunee sitten seuraavaan suutraan,
vaikka en tosin ymmärrä, miten putra-hiina (vrt. suomen potra [poika]), pojaton/lapseton, voidaan kääntää
bereft of sense??

 ::)


Otsikko: Vs: MaharSi BhRgu (Bhrigu)
Kirjoitti: sideman - 11.09.2014 09:35:00

Suutra 8

svocce kiirtimaan

"svocca'ssa" (itse-uccassa) [sva + ucca*]: maineikas

If the Sun is in Aries (that is in his sign of exaltation), the native will get name and fame.

* ucca    mfn. (said to be fr. %{ca} fr. %{aJc} with 1. %{ud}) , high , lofty , elevated ; tall MBh. Kum. S3is3. Katha1s. &c. ; deep Caurap. ; high-sounding , loud Bhartr2. VarBr2S. ; pronounced with the Uda1tta accent RPra1t. VPra1t. &c. ; intense , violent R. ; m. height MBh. ; the apex of the orbit of a planet


Otsikko: Vs: MaharSi BhRgu (Bhrigu)
Kirjoitti: sideman - 11.09.2014 09:44:23
Suutra 9

baliniriikSite vidvaan  (bali-niriikshitee vidvaan)

[suulpäri] baliniriikSitassa (ei  mitään käryä, miten tuon kääntäisi...) : tietäväinen    :buck2:

 If such Sun is aspected by benefics, the native will become highly learned.


Otsikko: Vs: MaharSi BhRgu (Bhrigu)
Kirjoitti: sideman - 11.09.2014 10:48:32
Suutra 10

niice prataapavaan (niitshee prataapa'vaan; vaan on suffiksi, joka usein suomessa vastaa esim. -llinen -suffiksia?)

 :aurinko:  niica'ssa*: majesteetillinen(?)

 If the Sun is in debilitation (that is, in the sign Libra), the native will be dignified


* niica...  (in astrol.) the lowest point of a planet (= $) , the 7th house from the culminating point Var. (cf. 2. %{ny-aJc}).


Otsikko: Vs: MaharSi BhRgu (Bhrigu)
Kirjoitti: sideman - 11.09.2014 11:02:28
Suutra 11

jaanadveSii daridraH andhakaH* (dsaana-dveeshii, daridraha, andhakaha)

tietoa-karttava, köyhä(?), sokea     :o

 He will, however, be devoid of learning, and power and be blind


* En ymmärrä, miksi tuossa ei sovelleta sandhisääntöjä; niiden mukaan loppu pitäisi kai olla daridro 'ndhakaH (daridroondhakaha)...



Otsikko: Vs: MaharSi BhRgu (Bhrigu)
Kirjoitti: sideman - 11.09.2014 12:04:58

Suutra 12

shubhadRSTe na doSaH (~ shubha-drishtee na dooshaha)

shubha-dRSTa'ssa* (liian kryptinen, että edes yrittäisin kääntää...) ei haitta (disadvantage)

 These ill effects will not be felt, if the Sun is aspected by benefics (Jupiter or Venus).


* shubha    a. fair, beautiful, pleasant, agreeable, fortunate, auspicious, good, right, true, pure. n. charm, beauty, grace, welfare, luck, bliss (also pl.); anything pleasant or good.

dRSTa    a. seen, visible, apparent, known, foreseen, destined; decided, knowledged, valid; n. perception, observation, sight, view, glance.


Otsikko: Vs: MaharSi BhRgu (Bhrigu)
Kirjoitti: sideman - 11.09.2014 14:52:17
Suutra 13

siMhe svaaMshe naathah (typo? - naathaH?? -- singhee, svaanshee naathaha?)

Leijonassa [tai] "oma-osassa" (sva-aMsha): naatha*

If the Sun be in Leo, or Leo Navamsha, the native will acquire lordship over some territory

* naatha    n. refuge, aid; m. protector, lord, husband...(n. = neutri, yks. nom./akk. olisi naatham, joten tämä on
m. = maskuliini)


Otsikko: Vs: MaharSi BhRgu (Bhrigu)
Kirjoitti: sideman - 11.09.2014 23:29:30

Suutra 14

kuliire jaanavaan  (kuliiree dsaana'vaan)

ravussa: tietäväinen

 If the Sun be in Cancer, the native will be knowledgeable.


Otsikko: Vs: MaharSi BhRgu (Bhrigu)
Kirjoitti: sideman - 11.09.2014 23:35:03

Suutra 15

rogii budabudaakSaH (roogii budabudaakshaha)

 He will, however, suffer from boils in the body.



Otsikko: Vs: MaharSi BhRgu (Bhrigu)
Kirjoitti: sideman - 11.09.2014 23:38:18
Suutra 16

makaro* ( मकरो/ makare मकरे ?) hRdrogii (makaroo /makaree? hrid-roogii)

Kauris (Kauriissa?) : sydänsairas

 If the Sun be in Capricorn, the native will suffer from heart disease.


* Obs! Tuossa DN-tekstissä näyttää olevan aika lailla typoja. Siksi herää "assi-epäilys",
että tuon pitäisi olla lokatiivisijassa ([aurinko] Kauriissa, makare (मकरे...)


(Kieliopista kiinnostuneille: makaro tuossa on yksi kimuranteimmista sandhi-ilmiöistä. Ilman sandhia nominatiivimuoto
olisi makaraH, siis makaraH; hRdrogii. Kun foneemisekvenssiä -aH (lyhyt a ja visarga) seuraa joko soinnillinen konsonantti
tai lyhyt a-vokaali, -aH muuttuu o-äänteeksi, ja sitä seuraava lyhyt a katoaa. Esimerkki: makaraH; asti... (Kauris on...) > makaro 'sti
(makaroosti) )

 :o


Otsikko: Vs: MaharSi BhRgu (Bhrigu)
Kirjoitti: sideman - 12.09.2014 12:00:25

Suutra 17

miine striijanasevii (miinee strii-dsana-seevii)

 :aurinko:  Kaloissa: nais-väki-palvelija (tai -palveleva).

 If the Sun be in Pisces, the native will be subservient to women.

 ;D


Otsikko: Vs: MaharSi BhRgu (Bhrigu)
Kirjoitti: t.touhula - 12.09.2014 13:01:27

Suutra 4

uSNodaravaan || 4|| (~ushnoodaravaan)

(en ossoo "dekryptata"...  :-\  ; uSNa on kuitenkin mm. kuuma! )

 He will have acidic stomach and will be bereft of knowledge and sense.


Nyt taisin hiffata tuon! Ilmeisesti uSNodaravaan = uSNa + udara'vaan, siis "kuuma-vatsainen"?? (Vrt. suomen
udar, utareet) Eli happovaivainen? Loppu ( bereft of knowledge and sense) kuulunee sitten seuraavaan suutraan,
vaikka en tosin ymmärrä, miten putra-hiina (vrt. suomen potra [poika]), pojaton/lapseton, voidaan kääntää
bereft of sense??

 ::)

Eikös ne utareet roiku alavatsasta? Tulkitsisin tuon maallikko-ajattelijana (näissä asioissa) kylläkin genitaali-alueen 'kuumaisuutena'. Elikkäs seksivillikkona. ;)))


Otsikko: Vs: MaharSi BhRgu (Bhrigu)
Kirjoitti: t.touhula - 12.09.2014 13:03:42

Suutra 4

uSNodaravaan || 4|| (~ushnoodaravaan)

(en ossoo "dekryptata"...  :-\  ; uSNa on kuitenkin mm. kuuma! )

 He will have acidic stomach and will be bereft of knowledge and sense.


Nyt taisin hiffata tuon! Ilmeisesti uSNodaravaan = uSNa + udara'vaan, siis "kuuma-vatsainen"?? (Vrt. suomen
udar, utareet) Eli happovaivainen? Loppu ( bereft of knowledge and sense) kuulunee sitten seuraavaan suutraan,
vaikka en tosin ymmärrä, miten putra-hiina (vrt. suomen potra [poika]), pojaton/lapseton, voidaan kääntää
bereft of sense??

 ::)

Potra tarkoittaa kai kuitenkin voimiaan pullistelevaa ja aikaansaavaa. Muuttaako tuo 'hiina' sanan rungon puuttuvaiseksi voimaksi?


Otsikko: Vs: MaharSi BhRgu (Bhrigu)
Kirjoitti: t.touhula - 12.09.2014 13:13:03
Suutra 11

jaanadveSii daridraH andhakaH* (dsaana-dveeshii, daridraha, andhakaha)

tietoa-karttava, köyhä(?), sokea     :o

 He will, however, be devoid of learning, and power and be blind


* En ymmärrä, miksi tuossa ei sovelleta sandhisääntöjä; niiden mukaan loppu pitäisi kai olla daridro 'ndhakaH (daridroondhakaha)...



Sopisiko käännökseksi: kyvytön havaitsemaan tai tulkitsemaan?


Otsikko: Vs: MaharSi BhRgu (Bhrigu)
Kirjoitti: t.touhula - 12.09.2014 13:18:40
Voi itku, kun et ole (ainakaan vielä) kertonut mitä siellä opuksesssasi kerrotaan  :aurinko:  :oinas: kuviosta.

Ovatko nuo suutrat pienempiin osasiin kuin 30 astetta jaettuja kartanosia?
Vai ovatko ne sopeutetut tyyliin, jota moni astrologi täälläkin pitää oikeana, että olkoon kartan huoneet alkavat mistä merkistä tahansa, tulkitaan ne aina askendantista käsin (eli että 1.h =oinaan "0-30astetta" jne aina 30 astetta per merkki = huone???) ja siten saadaan lisämääreitä eri sijainneille per taivaankappale tai kartan osio?

Tyhmiä kysymyksiä taas tuppaa sormistani nettiin tänään.


Otsikko: Vs: MaharSi BhRgu (Bhrigu)
Kirjoitti: sideman - 12.09.2014 15:40:49
Voi itku, kun et ole (ainakaan vielä) kertonut mitä siellä opuksesssasi kerrotaan  :aurinko:  :oinas: kuviosta.


Vähän tuli sellainen mielikuva, että Aurinkoa kaikissa merkeissä (samalla askendentilla) ei mainita tuossa
ekassa osassa. Enää neljä suutraa jäljellä ekaa huonetta koskien. Pikaisesti lukaisemalla ei näyttäisi
olevan Oinasta mainittuna, ellei Bhrigu käytä jotain synonyymiä, kuten Ravusta  edellä sanaa, johon
en ole aiemmin törmännyt.

En tunne juurikaan hinduastrologiaa, mutta käsittääkseni siinä käytetään etupäässä merkkihuonesysteemiä,
vai mikä hän lie...


Otsikko: Vs: MaharSi BhRgu (Bhrigu)
Kirjoitti: sideman - 12.09.2014 15:46:45

Suutra 4

uSNodaravaan || 4|| (~ushnoodaravaan)

(en ossoo "dekryptata"...  :-\  ; uSNa on kuitenkin mm. kuuma! )

 He will have acidic stomach and will be bereft of knowledge and sense.


Nyt taisin hiffata tuon! Ilmeisesti uSNodaravaan = uSNa + udara'vaan, siis "kuuma-vatsainen"?? (Vrt. suomen
udar, utareet) Eli happovaivainen? Loppu ( bereft of knowledge and sense) kuulunee sitten seuraavaan suutraan,
vaikka en tosin ymmärrä, miten putra-hiina (vrt. suomen potra [poika]), pojaton/lapseton, voidaan kääntää
bereft of sense??

 ::)

Potra tarkoittaa kai kuitenkin voimiaan pullistelevaa ja aikaansaavaa. Muuttaako tuo 'hiina' sanan rungon puuttuvaiseksi voimaksi?

Hyvin hoksattu! Sanan 'hiina' primaareja merkityksiä  ovat mm:

    mfn. left , abandoned , for saken RV. ; left behind , excluded or shut out from , lower or weaker than , inferior to (abl.) Mn. MBh. &c. [1296,3] ; left out , wanting , omitted MBh

Nuo minun etymologiani (putra - potra) ovat aikalailla kansanetymologioiksi luettavia, siis ei liian vakavasti otettavia. Ajattelin
että kun sanaa potra käytetään lähinnä kai vain pojasta, sillä voisi olla jokin yhteys sanaan putra, joka siis tarkoittaa poikaa...  

 ::)


Otsikko: Vs: MaharSi BhRgu (Bhrigu)
Kirjoitti: sideman - 12.09.2014 15:53:47

Eikös ne utareet roiku alavatsasta? Tulkitsisin tuon maallikko-ajattelijana (näissä asioissa) kylläkin genitaali-alueen 'kuumaisuutena'. Elikkäs seksivillikkona. ;)))

Siis udara tarkoittaa tuossa yhteydessa vatsaa, mutta muistaakseni sen katsotaan kuitenkin olevan samaa kantaa
kuin suomen utare. Vertaa siihen, että jossakin suomen sukukielessä (en muista missä) sanan lishma katsotaan olevan sukua suomen
sanalle lehmä, mutta se kuitenkin tarkoittaa hevosta!


Otsikko: Vs: MaharSi BhRgu (Bhrigu)
Kirjoitti: sideman - 12.09.2014 16:25:31
Voi itku, kun et ole (ainakaan vielä) kertonut mitä siellä opuksesssasi kerrotaan  :aurinko:  :oinas: kuviosta.


Suutra 8 koskee Oinasta!



Otsikko: Vs: MaharSi BhRgu (Bhrigu)
Kirjoitti: sideman - 12.09.2014 17:22:58
Jos jotakuta "kiinnostaa", koko alkuteksti translitteroituna:

Kaikki planeetat  sekä raahu ja ketu (keetu), siis kai Kuun solmut, eri huoneissa!

http://sanskritdocuments.org/doc_z_misc_sociology_astrology/bhrigusUtram.itx

 ::)


Otsikko: Vs: MaharSi BhRgu (Bhrigu)
Kirjoitti: t.touhula - 13.09.2014 13:44:37

Suutra 8

svocce kiirtimaan

"svocca'ssa" (itse-uccassa) [sva + ucca*]: maineikas

If the Sun is in Aries (that is in his sign of exaltation), the native will get name and fame.

* ucca    mfn. (said to be fr. %{ca} fr. %{aJc} with 1. %{ud}) , high , lofty , elevated ; tall MBh. Kum. S3is3. Katha1s. &c. ; deep Caurap. ; high-sounding , loud Bhartr2. VarBr2S. ; pronounced with the Uda1tta accent RPra1t. VPra1t. &c. ; intense , violent R. ; m. height MBh. ; the apex of the orbit of a planet


Taidat lukee mua kuin avointa kirjaa, vaikka omaelämänkertani ei ole vielä mennyt edes painoon.  ;D  :2funny:  :crazy2: