Astro Foorumi

Astro special => Sideerinen astrologia => Aiheen aloitti: Vajra - 22.05.2006 17:10:20



Otsikko: Yo Sideman
Kirjoitti: Vajra - 22.05.2006 17:10:20
Ghey. Sit' vaan et voisitko suomentaa jotain mantroja
mitä nytten on netissä meidän iloksi ja suruksi,
tavalliseen hulvattomaan tapaasi mitä olet yleensäkkin
suomentanut tätä alkukieltä joka mageudessaan päihittää minkä vaan?

Kuten vaikkapa Om Bhraam Bhreem Bhroum Sah Rahave Namah?

Tai Tad-ya-ta: Om Bhai-sha-jye Bhai-sha-jye Maha Bhai-sha-jye Ra-ja Sa-mud-ga-te Sva-ha



Otsikko: Vs: Yo Sideman
Kirjoitti: sideman - 22.05.2006 21:19:57
Ghey. Sit' vaan et voisitko suomentaa jotain mantroja
mitä nytten on netissä meidän iloksi ja suruksi,
tavalliseen hulvattomaan tapaasi mitä olet yleensäkkin
suomentanut tätä alkukieltä joka mageudessaan päihittää minkä vaan?

Kuten vaikkapa Om Bhraam Bhreem Bhroum Sah Rahave Namah?

Tai Tad-ya-ta: Om Bhai-sha-jye Bhai-sha-jye Maha Bhai-sha-jye Ra-ja Sa-mud-ga-te Sva-ha


Huh! Nuo mantrat ovat usein jokseenkin epämääräisesti translitteroituja,
joten käännöksen väsääminen voi olla hieman hakuammuntaa. Eka mantra
näyttää kuitenkin koostuvan muutamasta biija-mantrasta om'in johdolla.
(bhraam, bhriim, bhraum?). Biija-mantroilla ei yleensä liene mitään
selkeää semanttista merkitystä. "Sah" voisi olla tyypillinen "hindi-typistetty" muoto sanasta "saha", joka tarkoittaa 'yhdessä', mutta se ei tunnu oikein sopivan kontekstiin, jos "rahave namah' on itse asiassa "raahave namaH", joka tarkoittaisi 'Raahulle kumarrus'.

Toista täytyy tutkia hieman tarkemmin sanakirjan avulla. Siihen
ei nyt oikein löydy energiaa, kun potuttaa pörssin alamäki sen
verran rankasti!   :buck2:


Otsikko: Vs: Yo Sideman
Kirjoitti: Vajra - 24.05.2006 13:12:19

(bhraam, bhriim, bhraum?).


Ehkä juuri tuolla tavalla. En ole mikään mestari näissä.. joten..  :buck2:

Suomennatko plz tämänkin Om Hrim Grimi Suryaaditya Aim?



Otsikko: Vs: Yo Sideman
Kirjoitti: sideman - 24.05.2006 23:59:04

(bhraam, bhriim, bhraum?).


Ehkä juuri tuolla tavalla. En ole mikään mestari näissä.. joten..  :buck2:

Suomennatko plz tämänkin Om Hrim Grimi Suryaaditya Aim?


Muistaisin nähneeni samantapaisen muodossa

om hriiM kriiM suuryaaditya aim

om, hriim, kriim ja aim ovat biija-mantroja, joilla
ei siis ole varsinaista semanttista merkitystä,
vaikka niitä pidetäänkin kai tiettyjen devatoiden
(devataa = jumaluus) "niminä".
Tietenkin grim (luultavasti tarkemmin griim)
voi myös olla biija, mutta kriim'in olen
nähnyt useimmiten hriim'in kaverina.
Tai sitten sana on todella grimi, mutta se kuulostaisi
minusta jotenkin oudolta, eikä ainakaan
on-line -sanakirjassa näy sitä olevan.
suurya on Aurinko, luullakseni varsinkin devataa'na.
aaditya on jumaluus yleensä, mutta erityisesti suurya,
sanakirjan mukaan ainakin. (En käytä "isoja kirjaimia"
alkukirjamina sanskriittisanoissa, koska Harvard-Kioto
-translitteraatiossa esim A = aa (pitkä a) ja
S on tietynlainen "suhu-s". M on "anusvaara", joksi
tavallinen m muuttuu useimpien konsonanttien edellä.)


Otsikko: Vs: Yo Sideman
Kirjoitti: Vajra - 29.05.2006 09:40:00
NAMO BHAGAWATI/ PRAGYA PARAMITAYE/ OM NA TA TATITHA/ ILISHI ILISHI MILISHI MILISHI BINAYAN BINAYAN / NAMO BHAGAWATI PRATAYANG PRATI/ IRIDHI/ IRIDHI/ MIRIDHI/ MIRIDHI/ SHIRIDHI/ SHIRIDHI/ USHIRI/ USHIRI/ BUIYE/ BUIYE SWAHA

entä tämä?

En tiedä miten pitäisi kirjoittaa tuo. Isoilla vai pienillä  :idiot2:

Toivottavasti et sekoa tästä työmäärästä  :crazy2:


Otsikko: Vs: Yo Sideman
Kirjoitti: sideman - 11.06.2006 09:18:54
NAMO BHAGAWATI/ PRAGYA PARAMITAYE/ OM NA TA TATITHA/ ILISHI ILISHI MILISHI MILISHI BINAYAN BINAYAN / NAMO BHAGAWATI PRATAYANG PRATI/ IRIDHI/ IRIDHI/ MIRIDHI/ MIRIDHI/ SHIRIDHI/ SHIRIDHI/ USHIRI/ USHIRI/ BUIYE/ BUIYE SWAHA

entä tämä?

En tiedä miten pitäisi kirjoittaa tuo. Isoilla vai pienillä  :idiot2:

Toivottavasti et sekoa tästä työmäärästä  :crazy2:

Googlettamalla tulin siihen tulokseen, että tuo on Tiibetin(?)
buddhalainen mantra. Vaikuttaa jotenkin "sekakieliseltä". Vain
muutama sana tuntuu minusta sanskriitilta.
Esimerkiksi "pragya paramitaye" (prajñaa-paaramitaaye?) tarkoittanee
(namaH = kumarrus) 'transsendenttiselle tiedolle', tjsp.


Otsikko: Vs: Yo Sideman
Kirjoitti: Vajra - 11.06.2006 11:47:25
Niin se minustakin tuntui että se on enemmän Tiibetiä mitä
sanskritia ja mullekkin aika uusi tuttavuus toi mantra.
Ehkä juuri pehmentämällä noita sanoja pali-tyyppisesti
voisi saada selkoa niistä?

Toi taitaa olla joku turvautumis-mantra?

hmm...

et saanut enempää irti siitä näin äkkiseltään?  :o