Astro Foorumi

Muita keskusteluaiheita => Muita kokemuksia => Aiheen aloitti: sideman - 26.09.2015 16:00:16



Otsikko: Heprea ja suomalaiset etunimet, osa 1
Kirjoitti: sideman - 26.09.2015 16:00:16

Jare on ainakin kahden suomalaisen räppärin harvinaisehko etunimi: Jare Tiihonen (Cheek)
ja JVG:n Jare (taisi olla) Brandt?

Heprean kielessä jare (~jaree) on pelkäämistä tarkoittavan verbin muoto, joka käännetään
kontekstistä riippuen useahkolla eri tavalla:

http://biblehub.com/hebrew/3372.htm



Otsikko: Vs: Heprea ja suomalaiset etunimet, osa 1
Kirjoitti: sideman - 26.09.2015 16:25:26
Noora (noraa) on nif'al* partisiippi samasta verbistä (mm. pelottava).

Esim. eka Mooseksen kirja 28:17

http://biblehub.com/interlinear/genesis/28-17.htm

(3372; tupla-w on ääntymätön - osoittaa, että o-äänteen nikkud on
tässä tapauksessa Holem waw, eikä pelkkä Holem...**)

 :crazy2:

(Siis vähänx on nähty vaivaa tuonkin sivuston koostamisessa, LOL! Jopa korkeasti oppinut jengi
ilmeisesti uskoo, että Lähi-idän paimentolaiskansan tarinoilla on jotain syvällisehköä merkitystä?)

* The Niphal stem usually denotes the passive or the reflexive voice. However, some verbs, such as nacham (meaning “to repent” in the Niphal), may be better translated with the active voice.

** Enpä olisi tuotakaan ehkä hoxannut ilman tämän "artikkelin" laatimista, heh. Aiemmin ihmettelin,
minkä fidun takii tuo tupla-w lisätään o-äänteen jälkeen!


Otsikko: Vs: Heprea ja suomalaiset etunimet, osa 1
Kirjoitti: sideman - 27.09.2015 09:40:19

Suomessa arkkienkeleitten(?) sun muiden nimiä käytetään jossain määrin varsinkin
svenska talande bättre folk'in piirissä.

Mikael: mi ka el - kuka (on) kuin Jumala? (EI KUKAAN!?)

Gabriel: gabri el - voimani (on) Jumala - Jumala on voimani.

Daniel: dani el - tuomarini (on) Jumala - Jumala on tuomarini.

Samuel: sh'mu el - nimi Jumalan - Jumalan nimi.



Otsikko: Vs: Heprea ja suomalaiset etunimet, osa 1
Kirjoitti: sideman - 28.09.2015 11:14:43
(Pörssi näyttää junnaavan paikallaan. Täytyy yrittää keksiä jotain ajan kulua... ::) )

Aatami: adam.

Heprean sana adam ( אָדָם‎ ) koostuu kolmesta konsonantista (vokaalit eli nikkud'it ovat lisämerkkejä
esim. ä-äänteen pisteiden tapaan): alef - dalet - mem.

Eka konsonantti [sic!] alef ( א ) on ääntymätön (silent). Sen äännearvo on siis yksinomaan siihen liitetyn
nikkud'in vastaava. Tässä tapauksessa nikkud on pienen upper case - t-kirjaimen näköinen qamets ( אָ ),
 jonka äännearvo on yleensä ("pitkä") a.

Alef edustanee tai symboloinee (tai mikä lie paras verbi?) Jumala Jehovaa/Jahvea.

Sanan loppuosa dam ( דָם ) on suomeksi veri, joten sana adam implikoinee, että ihminen
on sekä Taivasta/Jumalaa (shamajim/elohim) että verta ja lihaa/maata (hepr. adamaa) ??

 ???

(Lisäys) 1 Moos 3:19

19
 בְּזֵעַ֤ת אַפֶּ֙יךָ֙ תֹּ֣אכַל לֶ֔חֶם עַ֤ד שֽׁוּבְךָ֙ אֶל־הָ֣אֲדָמָ֔ה כִּ֥י מִמֶּ֖נָּה לֻקָּ֑חְתָּ כִּֽי־עָפָ֣ר אַ֔תָּה וְאֶל־עָפָ֖ר תָּשֽׁוּב׃

be-zeat appeHa toHal leHem ad shuvHa el ha-adamaa ki mimmenna lukkaHta ki
afar atta ve-el_afar tashuv.

Kunkku Jaakon käännös on tarkempi kuin suomenkieliset, sillä viimeisessä
lauseessa ei ole sanaa maa (adama) lainkaan, vaan ainoastaan tomu (afar).

19 In the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou (art) , and unto dust shalt thou return.

(thou = you)

http://www.mechon-mamre.org/mp3/t0103.mp3

Jae 19 alkaa kohdasta 3:38, jos "kiinnostaa " kuulla alkukielellä, LOL!