Otsikko: Vkl:n ajantappo: shraddhaa, osa 1 Kirjoitti: sideman - 11.03.2017 09:35:47 Mistähän tämän taas aloittaisi? Hmm....
Kenties on kohillaan kokea selvittää aluksi vähän sanskritin sanan shraddhaa etymologiaa? Tuo mm. yoga-filosofiassa melko tärkeä sana muodostunee kahdesta osasta: 1. shrat, joka mahdollisesti on wanha sydäntä tarkoittava sana: zrat* [= shrat -- sidis] or %{zra4d} ind. (accord. to Naigh. iii , 10 = %{satya} , `" truth , faithfulness "' ; prob. allied to Lat. %{credo} for %{cred-do} ; %{cor} , %{cord-is} ; Gk. $ , $ , Eng. &331553[1095 ,3] `" heart "' ; only in comp. with %{kR} and %{dAna} and %{dhA} and its derivations see below). Tuosta sanakirjaentrystä voimme havaita, että sana esiintyy ainoastaan yhdyssanoissa (only in comp[ound words]), joista yksi on juurikin shraddhaa (loppu-t muuttuu deeksi, koska sana dhaa alkaa soinnillisella konsonantilla, tässä tapauksessa mahaapraaNa- eli isohönkäkonsonantilla, jota translitteroidaan yhdistelmällä dh). Yhdyssanan shrad-dhaa loppuosa puolestaan määritellään Monier-Williamsin taholta näin: 2. dhA 2 mfn. putting , placing , bestowing , holding , having , causing &c. Voisiko tuon shraddhaa-n sitten kääntää kirjaimellisesti esim. sydämelle laittaminen tai sydämellä pitäminen?? * koska sanskritissa ei ole soinnillista ässää, voidaan grafeemia z käyttää palataalisen sibilantin eli "suhuässän" esittämiseen translitteraatiossa; vrt. enkun cats vs. dogs (khäts vs. dogz) Otsikko: Vs: Vkl:n ajantappo: shraddhaa, osa 1 Kirjoitti: sideman - 11.03.2017 12:01:41 Yoga-suutra'issa sana shraddhaa näyttäisi esiintyvän vain yhden ainoan
kerran, mutta kenties sitäkin merkittävämmässä yhteydessä: vitarkavichArAnandAsmitArUpAnugamAt.h sampraj~nAtaH .. 17.. virAmapratyayAbhyAsapUrvaH sa.nskArasheSho.anyaH .. 18.. bhavapratyayo videhaprakR^itilayAnAm.h .. 19.. shraddhAvIryasmR^itisamAdhipraj~nApUrvaka itareShAm.h .. 20.. tIvrasa.nvegAnAmAsannaH .. 21.. Tuossa Patañjali siis määrittlee aluksi samprajñaata-samaadhin (17). TM-fani Alistair Shearerin kommentatorinen käännös: The settled mind is known as samaadhi. In samprajñaata samaadhi, the settled mind is accompanied by mental activity: first on the gross level (vitarka; lausu vitarkka) then on the subtle level (vicaara; vitshaara) then a feeling of bliss (aananda [koostuu prefiksista aa ja nominista nanda]) and finally, the sense of pure "I-AM-ness"(asmitaa [asmi ([minä]olen) -taa [ness]]). (Joissakin laitoksissa on sana ruupa [muoto], mutta sitä ei ole Shearerin käännöksessä) Sitten hän määrittelee asamprajñaata samaadhin(anyaH = toinen [samaadhi], 18): After the repeated experience of the settling and ceasing of mental activity comes another samaadhi. In this only the latent impressions of past experience remain. TM:ssä tuota kutsutaan Transsendenttiseksi Tietoisuudeksi. Mikäli noita aikaisempien kokemusten latentteja impressioita ei olisi lainkaan aktiivisina, tuo transsendenssi jäisi tiedostetuksi "taustaohjelmaksi" vaikka henkilö palaakin päivätietoisuuteen. Hän olisi silloin jiivan-mukta (samaistuu, täysin, Puhtaaseen Tietoisuuteen) eli on jo fyysisessä kehossaan ollessaan vapautunut reinkarnaation "helvetistä"? Otsikko: Vs: Vkl:n ajantappo: shraddhaa, osa 1 Kirjoitti: sideman - 11.03.2017 15:47:02 Suutra I 20 on aimo hämmentävä:
(S/Sh = suhuässä, joka on hieman erilainen kuin sh-grafeemisekvenssillä translitteroitu...) (asamprajñaata-samaadhi {is})shraddhAvIryasmR^itisamAdhiprajñApUrvaka itareShAm.h .. 20.. shraddaa-viirja-smriti-samaadhi-pragjaa-puurvaka itareeSaam.h .. 20.. Sinisellä ja viheriällä korostettu yhdyssana on ensinnäkin tyyppiä bahuvriihi, eli se toiminee predikatiivina, jonka implisiittinen pääsana lienee asamprajñaata-samaadhi. Sen sininen alkuosa on dvandva, jonka yksi osa saattaa olla samaadhi-prajñaa/pragjaa, tai sitten nämä ovat erilliset yksittäiset sanat? Hämmentävää on se, että suutrassa joka kuvaa sitä, mitenkä tavan tallaaja voi "saavuttaa" asamprajñaata-samaadhin, esiintyy sana samaadhi. Tosin jos kyseessä on dvandvan sisällä oleva tatpuruSa-tyyppinen samaasa eli yhdyssana (samaadhi-prajñaa, eli nuo eivät ole erilliset toisistaan riippumattomat sanat) tuo hämmentävyys vähenee exponentiaalisesti. Oli miten oli, useimmat kääntäjät näyttävät kääntävän ekan sanan shraddhaa enkun sanalla faith. TM-fani Shearer käyttää sensijaan sanaa trust, ilmeisesti syystä että TM-opetuksessa korostetaan sitä, että TM:n toimivuuteen ei tarvitse uskoa, jotta se toimisi. Shearerin käännös (sidis-lisäykset suluissa): For others (itareSaam) this samaadhi is preceded (puurvaka) by trust (shraddhaa), perseverance (viirya*), recollection (smRti), tranquillity (samaadhi) and wisdom (prajñaa). (Lisäys) Jos tämä aihe kiinnostaa ( ::) ) kannattanee ehdottomasti lukaista I.K.Taimnin kommentti puheenaolevaan suutraan: http://tinyurl.com/z4f632v Alkaa sivulta 49! :D *Erään toisen suutran mukaan viirya saavutetaan selibaatilla (brahmacarya): brahmacarya-pratiSThaayaam viirya-laabhaH Otsikko: Vs: Vkl:n ajantappo: shraddhaa, osa 1 Kirjoitti: sideman - 13.03.2017 09:59:26 Bhojadeva (king Bhoja) toteaa kommentissaan tuohon suutraan mm:
tatra shraddhA yogaviShaye chetasaH* prasAdaH** tatra shraddhaa jooga-vishajee tsheetasaf prasaadahaa Tuo tarkoittaa luultavasti jotakin seuraavantapaista, melko vapaasti kääntäen: Joogasta puheen ollen shraddhaa (faith, trust) tarkoittaa mielen tyyneyttä. Lienee niin, että jos ihminen uskoo vakaasti pystyvänsä johonkin, esim. ajamaan fillarilla, hän ei tippaakaan hötkyile lähtiessään munamankelilla taipaleelle. Sensijaan, jos kehotat jotakuta esim. viisikymppistä, joka ei ole koskaan fillaroinut, kokeilemaan pyörällä ajamista, hän saattaa olla melko peloissaan jopa, koska hän ei hiffaa välttämättä sitä, että heti kun pyörä liikkuu vähänkin eteenpäin, sen kaatuminen on huomattavasti epätodennäköisempää kuin sen paikallaan ollessa, ja mitä enemmän vauhtia on, sitä vaikeampaa pyörää kaataa suoraan etiäppäin ajaessa! Tuo vain esimerkkinä siitä, että tiedosta on hyötyä uskon lisääntymisessä. Ikäihmisen voi saada uskomaan pyörän helppoon pystyssä pysymiseen sen ollessa liikkeessä, antamalla hänelle irrotetun etupyörän ja kehottamalla häntä yrittämään kallistaa pyörää sivusuunnassa navoista kiinni pitäen silloin kun pyörä, well, pyörii. ;D Transsendenttisen Meditaation kyseessä ollen usko samaadhin "saavuttamisen" mahdollisuuteen tulee yleensä siitä, että ainakin huomattava osa initioitavaista kokee selvää mielen hiljentymistä (yoga = citta-vRtti-nirodha = [kSaNika-]samaadhi; jooga = tshitta-vritti-niroodha = [kshanika-]samaadhi) jopa ensimmäisen istunnon aikana, jos vain on sisäistänyt sen mitä esittelyluennoilla (hmmm...nykyään taitaa olla vain yksi luentokerta...***) on kerrottu! Siksi esittelyluennoilla käyminen on välttämätöntä opetuksen onnistumisen kannalta! Allaahu akbar! *Yks. genetiivi/ablatiivi sanasta cetas (= chetas) n. splendour RV. ; (Naigh. iii , 9) consciousness , intelligence , thinking soul , heart , mind VS. xxxiv **prasAda m. clearness, brightness, serenity, calmness, tranquillity, kindness, grace, favour, aid, assistance, gratuity, present. *** TM-kurssi, vaihe 1: tekniikan oppiminen Transsendenttisen Meditaation oppiminen tapahtuu seitsemässä vaiheessa; 4-5 noin 2 tunnin tapaamista, 4-5 peräkkäisenä päivänä. 1. Esittelyluento: Yleiskatsaus TM-harjoituksen pitkäkestoisiin vaikutuksiin. Saat kaiken tarvittavan informaation tehdäksesi päätöksen oppia TM-tekniikka, saat myös vastaukset kysymyksiisi. (noin 1½ tuntia.) 2. Valmistava luento: Lisää yksityiskohtaista tietoa Transsendenttisen Meditaation tekniikan toimintatavasta opetukseen valmistautumista varten (30 min). Yleensä valmistava luento ja esittelyluento pidetään samalla kertaa. Molemmat luennot ovat ilmaisia ja ilman sitoumuksia. 3. Henkilökohtainen haastattelu: Kahdenkeskinen tapaaminen TM-opettajasi kanssa, samassa yhteydessä sinulla on tilaisuus keskustella henkilökohtaisista kysymyksistä (10-15 min). 4. Henkilökohtainen opetus: Transsendenttisen Meditaation tekniikan varsinainen opetus. (1½ tuntia) |