Otsikko: YS: citta-prasaadanam (mielentyyneys), osa 1 Kirjoitti: sideman - 18.08.2019 08:39:45 Allaolevissa suutra'issa Patañjali näyttäisi luettelevan erilaisia jippoja
mielentyyneyden (chitta*-prasaadanam; tshitta-) saavuttamiseksi. Tarkoituksemme on käsitellä niitä tässä "artikkelisarjassa" yksitellen: maitrIkaruNAmuditopekShANAM sukhaduHkhapuNyApuNyaviShayANAM bhAvanAtashchittaprasAdanam .. 1\.33.. prachChardanavidhAraNAbhyAM vA prANasya .. 1\.34.. viShayavatI vA pravR^ittirutpannA manasaH sthitinibandhinI .. 1\.35.. vishokA vA jyotiShmatI .. 1\.36.. vItarAgaviShayaM vA chittam .. 1\.37.. svapnanidrAj~nAnAlambanaM vA .. 1\.38.. yathAbhimatadhyAnAdvA .. 1\.39.. (paramANu paramamahattvAnto.asya vashIkAraH .. 1\.40..) * Preferoimme lingvistien suosimaa muotoa citta, jossa "tsh" ( च ) on esitetty pelkällä c:llä; silloin ch "vapautuu" esittämään vastaavaa isohönkä-konsonanttia (mahaa-praaNa -konsonanttia) "tshh" ( छ ), eikä sitä tartte translitteroida chh:lla! (tsh taitaa antaa hieman väärän kuvan tuon konsonantin ääntämyksestä, mutta kun suomessa ei ole palataali-affrikaattaa (tai pikemminkin kai postalveolaarista?), sanskritiksi aghoSa- alpapraaNa/mahaapraaNa-taalavya; kielenkärki pitää olla kitalaessa, ei heti hampaitten takana, niitä äännettäessä?!) Otsikko: Vs: YS: citta-prasaadanam (mielentyyneys), osa 2 Kirjoitti: sideman - 18.08.2019 09:25:11 मैत्रीकरुणामुदितोपेक्षणां सुखदुःखपुण्यापुण्यविषयाणां भावनातश्चित्तप्रसादनम्॥३३॥
maitrī karuṇā mudito-pekṣāṇāṁ-sukha-duḥkha puṇya-apuṇya-viṣayāṇāṁ bhāvanātaḥ citta-prasādanam ॥33॥ maitrii-karuṇaa-muditoopeekshaaṇaaṁ-sukha-dukha puṇja-apuṇja-vishajaaṇaaṁ bhaavanaatash tshitta-prasaadanam ॥33॥ "Parhaat" käännökset: [SS]: By cultivating attitudes of friendliness toward the happy, compassion for the unhappy, delight in the virtuous, and disregard toward the wicked, the mind-stuff retains its undisturbed calmness. [SP]: Undisturbed calmness of mind is attained by cultivating friendliness toward the happy, compassion for the unhappy, delight in the virtuous, and indifference toward the wicked. [SV]: Friendship, mercy, gladness, indifference, being thought of in regard to subjects, happy, unhappy, good and evil respectively, pacify the citta. Otsikko: Vs: YS: citta-prasaadanam (mielentyyneys), osa 3 Kirjoitti: sideman - 18.08.2019 11:29:28 प्रच्छर्दनविधारणाभ्यां वा प्राणस्य॥३४॥
pracchardana-vidhāraṇa-ābhyāṁ vā prāṇasya ॥34॥ pratshtshhardana-vidhaaraNaabhjaam vaa praaNasja .. 1\.34. [HA]: By Exhaling And Restraining The Breath Also (the Mind Is Calmed). [IT]: Or (the mind becomes clarified) by the exhalation and retention of breath. [VH]: (Citta-the field is clarified) also by holding in or out the breath. [BM]: Or through the measured exhalation and retention of breath. [SS]: Or that calm is retain by the controlled exhalation and retention of breath [SP]: The mind may also be calmed by expulsion and retention of the breath. Tuntuu vähän kummalliselta? ??? . |