Otsikko: Jumalan sana Kirjoitti: sideman - 30.10.2020 09:01:13 Kun tässä sydän kylmänä venttaa pörssin avautumista ja eritoten sitä
mitenkä Nokian kurssi käyttäytyy lähiaikoina, lienee syytä viedä ajatuksia johonkin vähän vähemmän brutaaliin ja materialistiseen suuntaan. Kenties heprealaiskirjeen ja koko Raamatun tiettävästi siteeratuimpiin värssyihin kuuluvan hepr. 4:12 säkeen "analysointi" on riittävän haasteellista jotta Noksuahdistus vähän hellittää? Alkukiäliellä värssy männöö näinikkäästi: 12 ζων γαρ ο λογος του θεου και ενεργης και τομωτερος υπερ πασαν μαχαιραν διστομον και διικνουμενος αχρι μερισμου ψυχης τε και πνευματος αρμων τε και μυελων και κριτικος ενθυμησεων και εννοιων καρδιας Translitteraatioyritys: Tson gar ho logos tu theu kai energes kai tomoteros hyper pasan makhairan distomon kai diiknumenos akhri merismu psykhes te kai pneumatos armon te kai myelon kai kritikos enthumeseon kai ennoion kardias?? Latin Vulgata 12 vivus est enim Dei sermo et efficax et penetrabilior omni gladio ancipiti et pertingens usque ad divisionem animae ac spiritus conpagum quoque et medullarum et discretor cogitationum et intentionum cordis Raamattu 1938: 12 Sillä Jumalan sana on elävä ja voimallinen ja terävämpi kuin mikään kaksiteräinen miekka ja tunkee lävitse, kunnes se erottaa sielun ja hengen, nivelet sekä ytimet, ja on sydämen ajatusten ja aivoitusten tuomitsija; 1992 ("vihervassari" käännös): 12 Jumalan sana on elävä ja väkevä. Se on terävämpi kuin mikään kaksiteräinen miekka, se iskee syvään ja viiltää halki sielun ja hengen, nivelet ja luiden ytimet, se paljastaa sisimmät aikeemme ja ajatuksemme. [Ef. 6:17; Ilm. 1:16] (Uusi käännös on mielestämme paljon läyhäsempi mitä tulee kohtaa pertingens usque ad divisionem animae ac spiritus...) Yogasuutrassa Patañjali (P) esittää yogatilan eli samaadhin saavuttamisen vaihtoehtoiseksi metodiksi iishvara-praNidhaanan eli Jumalan (Herran, aurinkokuntamme hallitsijan) palvonnan. P:n mukaan "Jumalan (tasya = Hänen) sana" on praNava* (oom): tasya vaacakaH praNavaH. Noh, yogan päämäärä on kaivalya (kirjaimellisesti erillisyys, tjsp). Se viitannee juuri siihen, että samaadhissa prakRti (materia, including e.g. the mind, psyche) ja puruSa (henki) tavallaan erottuvat toisistaan, ja funtsari tai Jumalan palvoja samaistuu yksinomaan henkeen? Olisi sikakiintoisaa tietää varmuudella, viittaako hepr. kirjeen (tuntematon?) kirjoittaja Jumalan sanalla johonkin om-mantran kaltaiseen lyhyeen (merkityksettömään?) sanaan jota voidaan käyttää erottamaan toisistaan sielu (mieli) ja henki?? Kirjeen skrivaamiseen aikaan tiettävästi esim. reinkarnaatio oli vielä osa kristillistä kaanonia, vai mikä se nyt olikaan, eli hindulaisia vaikutteita oli havaittavissa kristinuskon alkuaikoina?? https://www.ancient-origins.net/history/hidden-beliefs-covered-church-resurrection-and-reincarnation-early-christianity-006320 :) * praNava [...] the mystical or sacred syllable %{om} ... |