Astro Foorumi

Muita keskusteluaiheita => Henkimaailman ilmiöitä => Aiheen aloitti: sideman - 24.10.2022 09:09:16



Otsikko: Ole ilman kolmea guNaa!
Kirjoitti: sideman - 24.10.2022 09:09:16
(Sain kipinän tähän "esseehen" kun innostuin pitkästä aikaa lukemaan alkukielellä unen tulon helpottamiseksi Rgvedaa [rig-veedaa], josta löytyi melko "kiintoisa" säe...näin harrastelijarumpalille Rgvedan teksti tuntuu erittäin voimalliselta sekä rytmisesti että jopa hintsun melodisesti! Sen rytmiikan säännöt lienevät erittäin tiukat! Olin melko yllättynyt että nyt pystyin yhdistämän käännöksen alkutekstiin huomattavasti helpommin kuin edellisellä kerralla josta on jo vuosia, vaikka en ole viime vuosina arkaaista Vedic Sanskritia juuri harrastanutkaan. Esimerkiksi sanajärjestykset ovat - ilmeisesti juuri rytmiikan vaatimusten takii - joskus todella omituisia joten sanaluokkien - substantiivit, verbit, adjektiivit, jne - tunnistaminen on yhdistämisen onnistumisen conditio sine qua non )

Bhagavad-giitaa -opuksen (Herran eli Krishnan laulu) jousimiessankari, Arjuna (=valkoinen) marmattaa - sodan uhkan ollessa ilmeisimmillään - Krishnalle ( = musta), Vishnun eli Ylläpitäjän inkarnaatiolle, vaununajajalleen siitä kun on pakotettu taistelemaan omia sukulaisiaan ja tuttaviaan vastaan dharman eli luonnonlakien mukaisen "wokettoman" elämäntavan palauttamiseksi korruption täyttämälle planeetallemme, noin 5000 vuotta sitten?

Krishnan pitkän vastauksen yksi osa lienee tämä Transsendenttinen Meditaatio® -liikkeen perustajan, Maharishi Mahesh Yogin, pohjois-Intian suunnilleen paavia vastaavan Jyotir MaThan eli Valon Luostarin/oppituolin Shankaraacaaryan, His Divinity Svaamii Brahmaananda Sarasvatiin, henkilökohtaisen sihteerin ja suosikkioppilaan muuan suosikkivärssyistä (väliviivat lisätty lukemisen helpottamiseksi):

trai-guNya-viSayaa vedaa
nis-trai-guNyo bhavaarjuna (bhava Arjuna)
nir-dvandvo nitya-sattva-stho
nir-yoga-kSema aatmavaan.

Kun en nyt tähän hätään löytänyt MMYn omaa käännöstä (Vernon Katz'in kaa tehtyä),
käytetään vaihteeksi Intian ex-pressan, Sarvepalli Radhakrishnan'in käännöstä. (Hän kutsui
MMYn em. gurua vedaantan inkarnaatioksi!)

The action of the three-fold modes is the subject matter of the Veda;
but do thou become free, O Arjuna, from this threefold nature;
be free from the dualities (the pairs of opposites), be firmly fixed in purity,
not caring for acquisition and preservation, and be possessed of the Self.

Nuo kolme guNaa ovat siis sattva (kirjaimellisesti, being-ness, "olemisuus"), rajas (intohimo)
ja tamas (pimeys). Noh, ovathan jotkut kvarkit nimeltään, Totuus, Kauneus ja mitä niitä nyt olikaan, heh...
Yoga-suutrassa MaharSi Patañjali käyttää synonyymejä prakaasha (valo), kriyaa (toiminta) ja sthiti (inertia):

prakaasha-kriyaa-sthiti-shiilaM, bhutendriyaatamakaM [bhuuta; indriya; aatmakam] bhoga-apavarga-arthaM dRshyam (sp?).

Vähän leikinpäiten voisi spekuloida, että tavallisimmista alkeishiukkasista sattva voisi vastata fotonia ja rajas elektronia; tamas olisi ehkä lähinnä Higgs'in bosoni, joka antaa hiukkasille massan ja siten myös inertian eli kaiketi liiketilan muutosta (kiihdytystä ja jarrutusta) vastustavan ominaisuuden?

Tuo sana nir-yoga-kSema oli pitkään meitsille täysi mysteeri, varsinkin tietysti siksi, että olin tottunut yhdistämään sanan jooga lähinnä haTha-yogaan ja myöhemmin myös meditaatioon, joka itse asiassa on yoga-suutrassa lähempänä sen ydinmerkitystä, eli itse asiassa synonyymi samaadhille, meditaation syvimmälle mahdolliselle tilalle. Aluksi tuntui siis että Krishna kehotti Arjunaa välttämään "joogaa" (nir-yoga: not-yoga).

Kun sitten vihdoin viimein vaivauduin tsekkaamaan sanakirjasta, mitä kaikkia mahdollisia käännöksiä sanalla yoga voi olla kontekstista riippuen, kävi ilmi että niitä on liki pilvin pimein:

yoga   m. (1. %{yuj} ; ifc. f. %{A}) the act of yoking , joining , attaching , harnessing , putting to (of horses) RV. MBh. ; a yoke , team , vehicle , conveyance S3Br. Kaus3. MBh. ; employment , use , application , performance RV. &c. &c. ; equipping or arraying (of an army) MBh. ; fixing (of an arrow on the bow-string) ib. ; putting on (of armour) L. ; a remedy , cure Sus3r. ; a means , expedient , device , way , manner , method MBh. Ka1v. &c. ; a supernatural means , charm , incantation , magical art ib. ; a trick , stratagem , fraud , deceit Mn. Katha1s. (cf. %{yoga-nanda}) ; undertaking , business , work RV. AV. TS. ; acquisition , gain , profit , wealth , property ib. Kaus3. MBh. ; occasion , opportunity Ka1m. Ma1rkP. ; any junction , union , combination , contact with (instr. with or without %{saha} , or comp.). MBh. Ka1v. &c. (%{yogam} %{i} , to agree , consent , acquiesce in anything R.) ; mixing of various materials , mixture MBh. R. VarBr2S. ; partaking of , possessing (instr. or comp.) Mn. R. Hariv. ; connection , relation (%{yogAt} , %{yogena} and %{yoga-tas} ifc. in consequence of , on account of , by reason of , according to , through) Ka1tyS3r. S3vetUp. Mn. &c. ; putting together , arrangement , disposition , regular succession Ka1t2h. [856,3] S3rS. ; fitting together , fitness , propriety , suitability (%{yogena}......

Noh, VaruNa on yksi merkittävimmistä Rgvedan jumaluuksista (devataa). Se on luultavasti sanana sukua kreikan sanalle Ouranos, siis tutummin Uranus?

VaruNalle omistetusta suuktasta (su-ukta: hyvä läppä) löysin tällaisen säkeen, jossa VaruNalta pyydetään:

shaM naH kSeme, sham u yoge no astu

let us have (astu: olkoon [meillä, naH/no]) prosperity (sham) in possession (kSeme [ksheemee]: yks. lokatiivi, ekavacanaa saptamii vibhakti: "yksipuheen seitsemäs sija" [seitsemästä]), prosperity also (u) in acquisition (yoge [joogee]).

Eli nuo Rgvedan kompilointia ennen eläneet sukupolvet olivat vielä ilmeisen materialistisia?  8)

Tuo on tavallaan vastakohta sille mitä kRSNa (Krishna) kehottaa Arjunaa tavoittelemaan, eli vapautumista halusta haalia omaisuutta ja pitää siitä kii kynsin hampain (nir-yoga-kSema)!