Olen yrittänyt kääntää Bhojan Yoga-suutra-kommentaarin
ns. "joogalentosuutraa" koskevaa osuutta (YS III ~42).
Vaikka se koostuukin vain muutamasta lauseesta, siinä
on mielestäni melko kiintoisia detaljeja hämähäkinseitteineen
ja auringonsäteineen.
Noinkohan ketään kiinnostaisi
käännösyritelmä, jonka oikeellisuudesta tällainen omin
päin sanskriittia (tai korpelalaisittain: sanskritia)
"opiskellut" arosusi ei voi mennä takuuseen.
Osa tekstistä on hieman vielä hakusessa, mutta "hauskimmat"
pätkät olen mielestäni saanut väännettyä suomeksi (tai oikeastaan
tässä vaiheessa "vasta" enkuksi) jotakuinkin oikein.
http://en.wikipedia.org/wiki/Bhoja