Ystäväni väittää että juomaveteemme lisätty kloori estää käpyrauhasta toimimasta normal ja se vaikuttaa ns kolmanteen silmään
Hän mainitsi vielä kasvin joka poistaa sen "myrkyn" vedestä mutta nyt muista sen nimeä
Valaistuminen...Mitä se edes tarkoittaa?
Kaverin GF harrasti aikanaan TM:ta muistaakseni muutaman vuoden tai silleen. Vähän sen jälkeen, kun minä olin käynyt
"joogalentokurssin", hän soitti minulle sangen vahvasti täpinöissään olevan kuuloisena. Hän sanoi, että funtsin aikana
kaikki oli yht'äkkii rävähtänyt aivan kirkkaan valkoiseksi.
Minä en tuohon osannut paljonkaan kommentoida. En muista enää mitä vastasin, mutta tähän päivään mennessä
minulla ei ole ollut tuollaista kokemusta!
Ehkä kyseessä oli kSaNika-samaadhi eli hetkellinen, tilapäinen valaistuminen, tai sitten ei...
Oli miten oli, Patañjalin yoga-suutra -pläjäyksessä käytetään mm. sanaa prakaasha ainakin seuraavassa suutrassa:
bahir akalpitaa vRttir mahaa-videhaa; tataH prakaashaavaraNa-kSayaH.
Måns Broo kääntää tuon tälleen:
Ulkopuolinen, ei kuviteltu toiminta on suuri ruumiittomuus. Siitä: valon peitteen katoaminen.
Bonuksena muutaman enkunkielinen käännös:
[HA]:
When The Unimagined Conception Can Be Held Outside, i.e. Unconnected With The Body, It Is Called Mahavideha Or The Great Discarnate. By Samyam On That The Veil Over The Illumination (Of Buddhisattva) Is Removed.
[IT]: (44):
The power of contacting the state of consciousness which is outside the intellect and is therefore inconceivable is called Maha-videha. From it is destroyed the covering of light.
[VH]:
The non-imaginary (actual) external vrtti activity (defining citta) is the great out-of-body state. From that, the dispersing of the covering of light.
[BM]:
The turning of thought without reference to the external world is called “the great disembodied thought”; from which this veil that obscures the light is destroyed.
[SS]: (44):
By samyama on thought waves unidentified by and external to the body [maha-videha, or the great bodilessness], the veil over the light of the Self is destroyed.
[SP]:
(44) By making samyama on the thought-waves of the mind when it is separated from the body—the state known as the Great Disincarnation–all coverings can be removed from the light of knowledge.
[SV]: (44):
By making Samyama on the real modifications of the mind, which are outside, called great disembodiness, comes disappearance of the covering to light.
prakAza a. shining forth, clear, open, manifest; famed, celebrated, renowned, glorious; --- & n. openly, clearly, publicly, aloud. --m. clearness, light, elucidation, explanation esp. in titles of books), shine, appearance (adj. --- resembling, like); publicity, fame, renown; loc. adv. openly, publicly, before the world. --Abstr. {-tA}Å f., {-tva}Å n.