Sivuja: [1]
  Tulostusversio  
Kirjoittaja Aihe: YS I 18: asamprajñaata-samaadhi, osa 1  (Luettu 4819 kertaa)
0 jäsentä ja 1 vieras katselee tätä aihetta.
sideman
Astroholisti
*****
Viestejä: 8253


Profiili
« : 28.11.2015 12:34:43 »

MaharSi Patañjalin (n. 200 eaa??) yoga-suutrain (YS) mukaan meditaation
syvimmällä tasolla, samaadhilla on kaksi päätyyppiä, tai mitä lie:

1. saMprajñaata, jonka YS I 17 määrittelee tälleesti:

vitarkavicaaraanandaasmitaanugamaat saMprajñaataH.

("analyysi": vitarka-vicaara-aananda-asmitaa-anugamaat saMprajñaataH.)
(ääntämisvinkki: vitarkkavitshaaraanandaasmitaanugamaat sampragjaatahaa*.)

Alistair Shearer'in (käsittääksemme hän on teeämmäri...) "selittelevä" käännös:

The settled mind is known as samaadhi. In saMprajñaata-samaadhi, the settled
state is accompanied by mental activity:

first on the gross level [vitarka -- sidis]
then on the subtle level [vicaara -- ibid.]
then a feeling of bliss [aananda]
and finally the sense of pure "I-AM-ness" [ASMI-taa].

2. asaMprajñaata (YS I 18):

viraamapratyayaabhyaasapuurvaH saMskaarasheSo 'nyaH.

(viraama-pratyaya-abhyaasa-puurvaH saMskaara-sheSaH; anyaH)
(viraamapratjajaabhjaasapuurvas samskaarasheeshoo  njahaa)

Tämä suutra on kieliopilliselta rakenteeltaan sellainen, että sitä on luultavasti äärimmäisen vaikea kääntää siten,
että käännös tuo esiin sen, mitä PJ on itse asiassa tarkoittanut, ellei kokemuksellisesti
tiedä, mitä Pata ajaa ns. takaa, heh...Shearerin käännös näyttää lähtevän Maharishi Mahesh Yogin Transsendenttisen
Meditaation (R) teorian pohjalta:

After the repeated experience of the settling and ceasing of mental activity comes another samaadhi. In this
only the latent impressions of past experience remain.


* Konsontanttiyhistelmä, joka ainakin tieteellisempuoleisessa tekstissä translitteroidaan ,
kirjoitetaan devanaagarii'ssa yhdellä erityisesti tuota yhdistelmää varten varatulla merkillä,
jonka ääntämys nyky-Intiassa vaihtelee alueittain. Käsittääksemme erityisesti pohjois-Intiassa
se äännetään enimmäkseen gj, mutta etelämpänä esim. dnj: gjaata vs. dnjaata...
« Viimeksi muokattu: 28.11.2015 12:54:12 kirjoittanut sideman » tallennettu
sideman
Astroholisti
*****
Viestejä: 8253


Profiili
« Vastaus #1 : 28.11.2015 13:49:12 »

Tarkastelkaamme lähemmin suutran I 18 rakennetta:

viraamapratyayaabhyaasapuurvaH saMskaarasheSo 'nyaH.

Sama ilman sandhia* ja yhdyssanat analysoituna:

viraama-pratyaya-abhyaasa-puurvaH saMskaarasheSaH; anyaH (sandhi: -aH + a-  >  -o + ')

Listataampa aluksi kunkin sanan muutamia sanakirjamerkityksiä:

viraama   m. cessation, rest, end, pause, caesura, stop and its sign (g.)

pratyaya   m. belief, conviction, confidence, trust in (loc., gen., or ---), evidence, certainty, knowledge, notion, idea; suffix (g.).

abhyaasa   m. addition. repetition; reduplicate (g.), study, reading, exercise, custom.

pUrva   a. being before (sp. & t.), fore, first, eastern, to the east of (abl.); prior, preceding, ancient, previous to, earlier than (abl. or ---, often --- or --- w. pp. in the sense of an adv., e.g. {pUrvokta} or {uktapUrva} spoken before or already); accompanied by, following; with, under, according to (---); w. {vayas} n. youth; w. {Ayus} n. old age. --m. elder brother, pl. the ancestors or ancients. f. {pUrvA} (ñ{diz}) the east. n. forepart, as adv. in front, before (as prep. w. abl.), first, previously, already, long since; --- accompanied by etc. (cf. adj. ---). {pUrva uttara} former-latter, n. adv. first-last; {adya pUrvam} until now, hitherto.

saMskAra   m. preparing, arranging; cultivation, education; purification, sacrament, consecration, any rite or ceremony, esp. funeral obsequies; impression (ph.).

sheSa   a. remaining, left from (---, esp. after a pp.), pl. all the other(s). m. n. rest, surplus or remainder of (loc., gen., or ---); end, supplement, anything secondary or accidental (adj. --- having only a rest of --left, or of which only -- is left); loc.

anya   (n. {anyad}) another, other, else, different from (abl.)

Jos kustakin sanakirjaentrystä otamme ekan merkityksen, suutrasta muodostuu tällainen lause:

cessation-belief-addition-being_before preparing-remaining another.   Shocked   Grin

Tuo vain, liioitellen, sen havainnollistamiseksi, kuinka hankala tuosta suutrasta näyttäisi olevan
saada esiin PJ:n tarkoittamaa jutskaa!



* Esimerkki sandhista suomen murteissa: nys se tulee pro nyt se tulee; ss on sandhi (yhteenliittyminen), jossa sanan nyt t on assimiloitunut sanan se alku-ässään ääntämisen "sujuvoittamiseksi".
« Viimeksi muokattu: 28.11.2015 14:05:49 kirjoittanut sideman » tallennettu
sideman
Astroholisti
*****
Viestejä: 8253


Profiili
« Vastaus #2 : 28.11.2015 16:31:48 »

viraama-pratyaya-abhyaasa-puurvaH saMskaarasheSaH; anyaH

Hmmm...mistähän tuota lähtisi "purkamaan"?

Osoitetaampa aluksi "sulkumerkki-metodilla" ekan yhdyssanan fraasistruktuurin ylin taso:

(viraama-pratyaya-abhyaasa)-(puurvaH).

Tuossa on melko inha ansa aloittelevalle sanskritin harrastajille.
Nimittäin, sanakirjan mukaan yksi sanan puurva perusmerkityksistä on:

previous to

pUrva    a. being before (sp. & t.), fore, first, eastern, to the east of (abl.); prior, preceding, ancient, previous to, earlier than

Tuota merkitystä soveltaen yhdyssana voitaisiin osittain kääntää näin:

previous to viraama-pratyaya-abhyaasa

pratyaya puolestaan käännetään toisaalla YS:ssä* usein sanalla harjoitus (practice); siis:

previous to viraama-pratyaya-practice.

Tässä vaiheessa olemme jo mm. Shearerin käännökseen verraten melko pahasti metsähallituksen puolella!

Mutta siitä joskus myöhemmin...Todettakoon tässä vaiheessa, että tuo merkitys kääntyy päälaelleen
koska ylläoleva yhdyssana on ainakin käännösten perusteella ns. bahuvriihi eli tyypiltään eksosentrinen
yhdyssana (jonka alkupuoli sisältää toisentyyppisiä yhdyssanoja)  

 crazy2


* YS I 12: abhyaasa-vairaagyaabhyaaM tan-nirodhaH.




« Viimeksi muokattu: 28.11.2015 16:42:00 kirjoittanut sideman » tallennettu
sideman
Astroholisti
*****
Viestejä: 8253


Profiili
« Vastaus #3 : 29.11.2015 12:52:27 »

viraama-pratyaya-abhyaasa-puurvaH saMskaarasheSaH; anyaH

Hmmm...mistähän tuota lähtisi "purkamaan"?

Osoitetaampa aluksi "sulkumerkki-metodilla" ekan yhdyssanan fraasistruktuurin ylin taso:

(viraama-pratyaya-abhyaasa)-(puurvaH).

Tuossa on melko inha ansa aloittelevalle sanskritin harrastajille.
Nimittäin, sanakirjan mukaan yksi sanan puurva perusmerkityksistä on:

previous to


Jos kääntäisimme tuon suoraan sanakirjamerkityksen mukaan, saisimme suutran alkuosalle
esim. "käännöksen":

previous to viraama-pratyaya-harjoitus. Siis toinen (anya) samaadhi eli a-saMprajñaata* "koettaisiin"
ennen saMprajñaata-samaadhia!

Tosiasiassa, koska puurva on tuossa bahuvriihi-yhdyssanan loppuosa, koko yhdyssana tarkoittaa, kankeasti
ilmaisten:

(sellainen samaadhi, jolla on) edeltäjänään (samaadhin "versio", jossa koetaan) toistuvasti viraama-pratyaya!

Eli merkitys on täysin päinvastainen kuin äkistään voisi luulla!!

 Cheesy

* samaadhin syvin taso, jossa ei ole lainkaan mentaalista toimintaa, vaan yksilö on pelkästään
"karmakasana" (saMskaara-sheSa)?? Tällöin ei liene mitään estettä karman nopeutetulle "palamiselle", koska ego (ahaMkaara) tiläpäisesti poissaolevana
ei kykene painamaan karmaa alitajuiselle tasolle??

(Ei pidä ottaa liian vakavasti!)   2funny
« Viimeksi muokattu: 29.11.2015 13:01:32 kirjoittanut sideman » tallennettu
sideman
Astroholisti
*****
Viestejä: 8253


Profiili
« Vastaus #4 : 29.11.2015 13:56:21 »

Ainakin viraama-pratyaya taitaa olla vielä käsittelemättä...

Tuo on yksi niistä yhdyssanoista, joita meitsi ei tahdo sitten millään hiffata,
kun vertaa sitä käännöksiin!

Lähdetäämpä liikkeelle osien sanakirjamerkityksistä:

viraama   m. cessation, rest, end, pause, caesura, stop and its sign (g.).

pratyaya   m. belief, conviction, confidence, trust in (loc., gen., or ---), evidence, certainty, knowledge, notion, idea; suffix (g.).

Hmm... I.K.Taimnin yoga-suutra-kirjassa The Science of Yoga on jokaisen suutran alla sanasto.
Ylläoleville sanoille hän antaa seuraavat merkitykset:

viraama - stopping, cessation
pratyaya - content of the mind (the seed of saMprajñaata-samaadhi)

Jos yhdyssana olisi toisinpäin (pratyaya-viraama), se hahmottuisi näpsäkästi ns. tatpuruSa-samaasaksi eli TP-yhdyssanaksi,
joka voisi merkitä vaikkapa, vähän kökösti: mielen sisällön lakkaaminen, eli se voisi viitata siihen, mitä Transsendenttisessa
Meditaatiossa(R) kutsutaan transsendoimiseksi tai transsendoitumiseksi, siis ajatuksien tuolle puolen menemiseksi!
« Viimeksi muokattu: 29.11.2015 14:01:32 kirjoittanut sideman » tallennettu
Sivuja: [1]
  Tulostusversio  
 
Siirry: