Mua sitten ottaa suuresti pattiin, kun tänne litetään piiitkiä englanninkielisiä sepustuksia ties mistä asiasta!
Tuossa mulla on koneen vieressä jumalattoman paksu suomi-englanti-suomi-sanakirja, minkä avulla yritän ottaa selvää noista englanninkielisistä astrologiaa koskevista sivustoista, että sais edes hiukan näkökulmaa tulkintoihin. Parinkymmenen vuoden takainen englanninopiskelu ei paljoa pyllistä, kun koittaa selvittää jotain erikoissanastoa.
Jotta jos haluatte jotain elämää suurempaa informaatiota välittää tälle suomenkieliselle foorumille, ottakaa ja kääntäkää se suomeksi. Kiitos.
Kröhöm.. Voin kertoa, että suurin osa näistä piiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiitkistä englannin kielisistä
lainatuista teksteistä (kuten esim. eilen niitä ilmestyi) mainostusta, kuinka jokin kirja tai aate
tai uskomus mullisti jonkun elämän ja monta ihmistä kertoo amerikkalaiseen tyyliin hehkuttaen sitä.
Siis täysin yhtä painavaa asiaa kuin katsoisit Ostos-TV:ta.
No sitten ne astrologiset tekstit, niin 90% ne on henkilön omaa henkilökohtaista
päivähoroskooppia, joka ei tuo astrologista tietoa tai ahaa!-elämyksiä millään tavalla
-ellei sitä nyt saa henkilön omasta egobuustauksesta.
No sitten ne loput, oikeasti harvinainen vähemmistö, ovat aika lyhyitä lainauksia
tyypeiltä, jotka kyllä selittää aika hyvin samaa asiaa suomeksikin samassa topicissa.
Näissä suurimmassa osassa piiiiiiiiiiiiiiiiitkiä enkkulainauksia epäilen,
että tekstin lainaaja tuskin itsekään ole lukenut tai ymmärtänyt koko tekstiä,
yleensä aikamoisten ristiriitaisuuksien vuoksikin jo kirjoittajan omien mielipiteiden kanssa,
-kunhan nyt vain laittaa sen tänne.
On nimittäin tullut testattua tuota suomentamalla suoraan ko. lainaajan tekstiä
kertomatta siitä ja saanut samaisen tyypin provisoitumaan sotajalalle moisella mielipiteellä.