Olen aivan onnesta soikeana, kun keksin juuri käyttää chatGPT:tä kääntämään veda-tekstejä. Tässä esimerkiksi maaNDuukyopaniSat'in (Mandukya Upanishadin) 7. värssy, joka kuvailee Transsendenttisen Meditaation päätavoitteena olevaa turiiyaa / caturthaa [tshaturthaa] eli Neljättä (tietoisuudentilaa):
Tässä on Māṇḍūkya Upaniṣadin säkeen 7 suomennos:
**"Se ei ole sisäänpäin suuntautunut tietoisuus (nāntaḥ prajñam), ei ulospäin suuntautunut tietoisuus (na bahiḥ prajñam), eikä myöskään molemmat yhdessä (nobhayataḥ prajñam). Se ei ole tiedostava massa (na prajñānaghanam), eikä tietoisuus (na prajñam), eikä tiedottomuus (nāprajñam).
Se on näkymätön (adṛśyam), saavuttamattomissa toiminnalliselle kokemukselle (avyavahāryam), käsittämätön (agrāhyam), ilman tunnusmerkkejä (alakṣaṇam), ajattelun ulottumattomissa (acintyam), sanoin kuvaamaton (avyapadeśyam). Se on yhden Itsen oivalluksen ydin (ekātmapratyayasāram), kaiken ilmentymän lakkaaminen (prapañcopaśamam), rauhallinen (śāntam), autuas (śivam), jakamaton ykseys (advaitam).
Sitä
pidetään neljäntenä tilana (caturthaṃ
manyante). Se on Itse (sa ātmā), se on tuntemisen arvoinen (sa vijñeyaḥ)."**
Selitys:
Tämä säe kuvaa Turīyaa, tietoisuuden neljättä ja korkeinta tilaa, joka on transsendenttinen ja sanoin kuvaamaton. Se ei ole mitään tavallisten tietoisuuden tilojen kaltaista (ei valveillaolo, unennäkö eikä syvä uni), vaan se on niiden ylittävä, muuttumaton todellisuus – Brahman tai Ātman itse.
Tämä kohta on yksi Vedantan syvällisimmistä opetuksista, joka korostaa, että lopullinen todellisuus ei ole käsitettävissä ajatuksin tai kuvailtavissa sanoin, vaan se on suora kokemuksellinen totuus, joka on koettava itse.
