Sivuja: [1]
  Tulostusversio  
Kirjoittaja Aihe: Tapa kaveri tutilla!  (Luettu 3028 kertaa)
0 jäsentä ja 3 vierasta katselee tätä aihetta.
sideman
Astroholisti
*****
Viestejä: 8253


Profiili
« : 16.05.2014 12:24:01 »

Sanskritissa, samoin kuin suomessa, vokaalin kvantiteetti (pituus) on ns. distinktiivinen piirre, eli
merkityksiä erottava foneettinen fiitsöri.

Esimerkki valaissee asiaa parhaiten:

suomi: tuli - tuuli; sama - saama; ruma - ruuma.
sanskrit: kila (adverbi: todella) - kiila ( wedge); sama (same) - saama (laulettu vedarunous); tula (mm. Libra) - tuula (puuvillakuitu?).

Sanskritia esim englannin kieliseen tekstiin substandardisti translitteroitaessa pitkät vokaalit tavallisesti ignoreerataan;
kirjoitetaan esim. akasha pro aakaasha, tai shastra (ase) pro shaastra (tiede), tai ananda (adj. iloton) pro aananda (subst. autuus).

Jos Pingviini-jäätelön yksi uusista sloganeista (Tapaa kaveri tuutilla) kirjoitettaisiin em. tyyliin, pitkät vokaalit ignoreeraten,
seurauksena olisi lause

 Tapa kaveri tutilla!

 :Smiley
« Viimeksi muokattu: 16.05.2014 12:28:46 kirjoittanut sideman » tallennettu
Eklektikko
Astroholisti
*****
Viestejä: 3687


Profiili WWW
« Vastaus #1 : 16.05.2014 12:55:29 »

Tuopa oli hauska.  Grin

Arabian kielessä vokaalien pituudella ei juuri ole välilä ja usein ei konsonantinkaan, kaveri kertoikin tuntemastaan tunisialaisesta jolla suomen kieltä opetellessa oli ollut totisia vaikeuksia ymmärtää miksi 'silli' on eri asia kuin 'siili'.
tallennettu

DISCLAIMER: Teksteissäni ei ole tulkinnanvaraa vaan kirjoitan juuri tismalleen niinkuin tarkoitan. Rivien välien lukeminen  ja oma tulkinta on aina lukijan vastuulla ja tähän mennessä ollut 100% virheellistä. Merkurius jousimiehessä: Kuulostan saarnaajalta vaikka asia olisi täysin triviaali.
sideman
Astroholisti
*****
Viestejä: 8253


Profiili
« Vastaus #2 : 16.05.2014 14:35:16 »

Tuopa oli hauska.  Grin

Arabian kielessä vokaalien pituudella ei juuri ole välilä ja usein ei konsonantinkaan, kaveri kertoikin tuntemastaan tunisialaisesta jolla suomen kieltä opetellessa oli ollut totisia vaikeuksia ymmärtää miksi 'silli' on eri asia kuin 'siili'.

Äkistään tuntuu siltä, että tuo voi jotenkin liittyä arabian sukulaiskieli heprean konsonanttien geminaatioon tietyissä
fonotaktisissa yhteyksissä. Useimmiten englannin the-artikkelia vastavaan etuliitteen 'ha' jälkeen seuraavan sanan
alkukonsonantti kahdentuu, esim. ha + gadol (the + great) -> haggadol, tai ha + mashiaH (the + Messiah) -> hammashiaH*.

*H = 'ch' saksan sanassa Bach, eli voimakas h-äänne.
tallennettu
Indium
Vieras
« Vastaus #3 : 16.05.2014 20:39:07 »

 Cheesy

Paljon hauskempi kuin se "tapan naapurini"-läppävanhus Grin

Samalla mieli koittaa keksiä, miten tutilla voisi tappaa. Mieltäylentävä ajatusharjoitus Tongue
tallennettu
Sivuja: [1]
  Tulostusversio  
 
Siirry: