sideman
|
|
« Vastaus #15 : 11.09.2014 10:48:32 » |
|
Suutra 10 niice prataapavaan (niitshee prataapa'vaan; vaan on suffiksi, joka usein suomessa vastaa esim. -llinen -suffiksia?) niica'ssa*: majesteetillinen(?) If the Sun is in debilitation (that is, in the sign Libra), the native will be dignified* niica... (in astrol.) the lowest point of a planet (= $) , the 7th house from the culminating point Var. (cf. 2. %{ny-aJc}).
|
|
« Viimeksi muokattu: 11.09.2014 10:55:47 kirjoittanut sideman »
|
tallennettu
|
|
|
|
sideman
|
|
« Vastaus #16 : 11.09.2014 11:02:28 » |
|
Suutra 11 jaanadveSii daridraH andhakaH* (dsaana-dveeshii, daridraha, andhakaha) tietoa-karttava, köyhä(?), sokea He will, however, be devoid of learning, and power and be blind* En ymmärrä, miksi tuossa ei sovelleta sandhisääntöjä; niiden mukaan loppu pitäisi kai olla daridro 'ndhakaH (daridroondhakaha)...
|
|
« Viimeksi muokattu: 11.09.2014 11:06:35 kirjoittanut sideman »
|
tallennettu
|
|
|
|
sideman
|
|
« Vastaus #17 : 11.09.2014 12:04:58 » |
|
Suutra 12
shubhadRSTe na doSaH (~ shubha-drishtee na dooshaha)
shubha-dRSTa'ssa* (liian kryptinen, että edes yrittäisin kääntää...) ei haitta (disadvantage)
These ill effects will not be felt, if the Sun is aspected by benefics (Jupiter or Venus).
* shubha a. fair, beautiful, pleasant, agreeable, fortunate, auspicious, good, right, true, pure. n. charm, beauty, grace, welfare, luck, bliss (also pl.); anything pleasant or good.
dRSTa a. seen, visible, apparent, known, foreseen, destined; decided, knowledged, valid; n. perception, observation, sight, view, glance.
|
|
|
tallennettu
|
|
|
|
sideman
|
|
« Vastaus #18 : 11.09.2014 14:52:17 » |
|
Suutra 13
siMhe svaaMshe naathah (typo? - naathaH?? -- singhee, svaanshee naathaha?)
Leijonassa [tai] "oma-osassa" (sva-aMsha): naatha*
If the Sun be in Leo, or Leo Navamsha, the native will acquire lordship over some territory
* naatha n. refuge, aid; m. protector, lord, husband...(n. = neutri, yks. nom./akk. olisi naatham, joten tämä on m. = maskuliini)
|
|
« Viimeksi muokattu: 11.09.2014 17:13:56 kirjoittanut sideman »
|
tallennettu
|
|
|
|
sideman
|
|
« Vastaus #19 : 11.09.2014 23:29:30 » |
|
Suutra 14
kuliire jaanavaan (kuliiree dsaana'vaan)
ravussa: tietäväinen
If the Sun be in Cancer, the native will be knowledgeable.
|
|
|
tallennettu
|
|
|
|
sideman
|
|
« Vastaus #20 : 11.09.2014 23:35:03 » |
|
Suutra 15
rogii budabudaakSaH (roogii budabudaakshaha)
He will, however, suffer from boils in the body.
|
|
|
tallennettu
|
|
|
|
sideman
|
|
« Vastaus #21 : 11.09.2014 23:38:18 » |
|
Suutra 16 maka ro* ( मक रो/ m ak are मकरे ?) hRdrogii (makaroo /makaree? hrid-roogii) Kauris (Kauriissa?) : sydänsairas If the Sun be in Capricorn, the native will suffer from heart disease. * Obs! Tuossa DN-tekstissä näyttää olevan aika lailla typoja. Siksi herää "assi-epäilys", että tuon pitäisi olla lokatiivisijassa ([aurinko] Kauriissa, makare (मकरे...)(Kieliopista kiinnostuneille: makaro tuossa on yksi kimuranteimmista sandhi-ilmiöistä. Ilman sandhia nominatiivimuoto olisi makaraH, siis makaraH; hRdrogii. Kun foneemisekvenssiä -aH (lyhyt a ja visarga) seuraa joko soinnillinen konsonantti tai lyhyt a-vokaali, -aH muuttuu o-äänteeksi, ja sitä seuraava lyhyt a katoaa. Esimerkki: makaraH; asti... (Kauris on...) > makaro 'sti (makaroosti) )
|
|
« Viimeksi muokattu: 12.09.2014 11:01:18 kirjoittanut sideman »
|
tallennettu
|
|
|
|
sideman
|
|
« Vastaus #22 : 12.09.2014 12:00:25 » |
|
Suutra 17 miine striijanasevii (miinee strii-dsana-seevii) Kaloissa: nais-väki-palvelija (tai -palveleva). If the Sun be in Pisces, the native will be subservient to women.
|
|
|
tallennettu
|
|
|
|
t.touhula
|
|
« Vastaus #23 : 12.09.2014 13:01:27 » |
|
Suutra 4 uSNodaravaan || 4|| (~ushnoodaravaan) (en ossoo "dekryptata"... ; uSNa on kuitenkin mm. kuuma! ) He will have acidic stomach and will be bereft of knowledge and sense.Nyt taisin hiffata tuon! Ilmeisesti uSNodaravaan = uSNa + udara'vaan, siis "kuuma-vatsainen"?? (Vrt. suomen udar, utareet) Eli happovaivainen? Loppu ( bereft of knowledge and sense) kuulunee sitten seuraavaan suutraan, vaikka en tosin ymmärrä, miten putra-hiina (vrt. suomen potra [poika]), pojaton/lapseton, voidaan kääntää bereft of sense?? : Eikös ne utareet roiku alavatsasta? Tulkitsisin tuon maallikko-ajattelijana (näissä asioissa) kylläkin genitaali-alueen 'kuumaisuutena'. Elikkäs seksivillikkona. ))
|
|
« Viimeksi muokattu: 12.09.2014 13:04:03 kirjoittanut t.touhula »
|
tallennettu
|
Vapaus - mikä ihana sana!
|
|
|
t.touhula
|
|
« Vastaus #24 : 12.09.2014 13:03:42 » |
|
Suutra 4 uSNodaravaan || 4|| (~ushnoodaravaan) (en ossoo "dekryptata"... ; uSNa on kuitenkin mm. kuuma! ) He will have acidic stomach and will be bereft of knowledge and sense.Nyt taisin hiffata tuon! Ilmeisesti uSNodaravaan = uSNa + udara'vaan, siis "kuuma-vatsainen"?? (Vrt. suomen udar, utareet) Eli happovaivainen? Loppu ( bereft of knowledge and sense) kuulunee sitten seuraavaan suutraan, vaikka en tosin ymmärrä, miten putra-hiina (vrt. suomen potra [poika]), pojaton/lapseton, voidaan kääntää bereft of sense?? : Potra tarkoittaa kai kuitenkin voimiaan pullistelevaa ja aikaansaavaa. Muuttaako tuo 'hiina' sanan rungon puuttuvaiseksi voimaksi?
|
|
|
tallennettu
|
Vapaus - mikä ihana sana!
|
|
|
t.touhula
|
|
« Vastaus #25 : 12.09.2014 13:13:03 » |
|
Suutra 11 jaanadveSii daridraH andhakaH* (dsaana-dveeshii, daridraha, andhakaha) tietoa-karttava, köyhä(?), sokea He will, however, be devoid of learning, and power and be blind* En ymmärrä, miksi tuossa ei sovelleta sandhisääntöjä; niiden mukaan loppu pitäisi kai olla daridro 'ndhakaH (daridroondhakaha)...Sopisiko käännökseksi: kyvytön havaitsemaan tai tulkitsemaan?
|
|
|
tallennettu
|
Vapaus - mikä ihana sana!
|
|
|
t.touhula
|
|
« Vastaus #26 : 12.09.2014 13:18:40 » |
|
Voi itku, kun et ole (ainakaan vielä) kertonut mitä siellä opuksesssasi kerrotaan kuviosta. Ovatko nuo suutrat pienempiin osasiin kuin 30 astetta jaettuja kartanosia? Vai ovatko ne sopeutetut tyyliin, jota moni astrologi täälläkin pitää oikeana, että olkoon kartan huoneet alkavat mistä merkistä tahansa, tulkitaan ne aina askendantista käsin (eli että 1.h =oinaan "0-30astetta" jne aina 30 astetta per merkki = huone???) ja siten saadaan lisämääreitä eri sijainneille per taivaankappale tai kartan osio? Tyhmiä kysymyksiä taas tuppaa sormistani nettiin tänään.
|
|
|
tallennettu
|
Vapaus - mikä ihana sana!
|
|
|
sideman
|
|
« Vastaus #27 : 12.09.2014 15:40:49 » |
|
Voi itku, kun et ole (ainakaan vielä) kertonut mitä siellä opuksesssasi kerrotaan kuviosta. Vähän tuli sellainen mielikuva, että Aurinkoa kaikissa merkeissä (samalla askendentilla) ei mainita tuossa ekassa osassa. Enää neljä suutraa jäljellä ekaa huonetta koskien. Pikaisesti lukaisemalla ei näyttäisi olevan Oinasta mainittuna, ellei Bhrigu käytä jotain synonyymiä, kuten Ravusta edellä sanaa, johon en ole aiemmin törmännyt. En tunne juurikaan hinduastrologiaa, mutta käsittääkseni siinä käytetään etupäässä merkkihuonesysteemiä, vai mikä hän lie...
|
|
|
tallennettu
|
|
|
|
sideman
|
|
« Vastaus #28 : 12.09.2014 15:46:45 » |
|
Suutra 4 uSNodaravaan || 4|| (~ushnoodaravaan) (en ossoo "dekryptata"... ; uSNa on kuitenkin mm. kuuma! ) He will have acidic stomach and will be bereft of knowledge and sense.Nyt taisin hiffata tuon! Ilmeisesti uSNodaravaan = uSNa + udara'vaan, siis "kuuma-vatsainen"?? (Vrt. suomen udar, utareet) Eli happovaivainen? Loppu ( bereft of knowledge and sense) kuulunee sitten seuraavaan suutraan, vaikka en tosin ymmärrä, miten putra-hiina (vrt. suomen potra [poika]), pojaton/lapseton, voidaan kääntää bereft of sense?? : Potra tarkoittaa kai kuitenkin voimiaan pullistelevaa ja aikaansaavaa. Muuttaako tuo 'hiina' sanan rungon puuttuvaiseksi voimaksi? Hyvin hoksattu! Sanan 'hiina' primaareja merkityksiä ovat mm: mfn. left , abandoned , for saken RV. ; left behind , excluded or shut out from , lower or weaker than , inferior to (abl.) Mn. MBh. &c. [1296,3] ; left out , wanting , omitted MBh Nuo minun etymologiani (putra - potra) ovat aikalailla kansanetymologioiksi luettavia, siis ei liian vakavasti otettavia. Ajattelin että kun sanaa potra käytetään lähinnä kai vain pojasta, sillä voisi olla jokin yhteys sanaan putra, joka siis tarkoittaa poikaa... :
|
|
« Viimeksi muokattu: 12.09.2014 16:10:11 kirjoittanut sideman »
|
tallennettu
|
|
|
|
sideman
|
|
« Vastaus #29 : 12.09.2014 15:53:47 » |
|
Eikös ne utareet roiku alavatsasta? Tulkitsisin tuon maallikko-ajattelijana (näissä asioissa) kylläkin genitaali-alueen 'kuumaisuutena'. Elikkäs seksivillikkona. )) Siis udara tarkoittaa tuossa yhteydessa vatsaa, mutta muistaakseni sen katsotaan kuitenkin olevan samaa kantaa kuin suomen utare. Vertaa siihen, että jossakin suomen sukukielessä (en muista missä) sanan lishma katsotaan olevan sukua suomen sanalle lehmä, mutta se kuitenkin tarkoittaa hevosta!
|
|
|
tallennettu
|
|
|
|
|