Tarkastelkaamme lähemmin suutran I 18 rakennetta:
viraamapratyayaabhyaasapuurvaH saMskaarasheSo 'nyaH.
Sama ilman sandhia* ja yhdyssanat analysoituna:
viraama-pratyaya-abhyaasa-puurvaH saMskaarasheSaH; anyaH (sandhi: -aH + a- > -o + ')
Listataampa aluksi kunkin sanan muutamia sanakirjamerkityksiä:
viraama m. cessation, rest, end, pause, caesura, stop and its sign (g.)
pratyaya m. belief, conviction, confidence, trust in (loc., gen., or ---), evidence, certainty, knowledge, notion, idea; suffix (g.).
abhyaasa m. addition. repetition; reduplicate (g.), study, reading, exercise, custom.
pUrva a. being before (sp. & t.), fore, first, eastern, to the east of (abl.); prior, preceding, ancient, previous to, earlier than (abl. or ---, often --- or --- w. pp. in the sense of an adv., e.g. {pUrvokta} or {uktapUrva} spoken before or already); accompanied by, following; with, under, according to (---); w. {vayas} n. youth; w. {Ayus} n. old age. --m. elder brother, pl. the ancestors or ancients. f. {pUrvA} (ñ{diz}) the east. n. forepart, as adv. in front, before (as prep. w. abl.), first, previously, already, long since; --- accompanied by etc. (cf. adj. ---). {pUrva uttara} former-latter, n. adv. first-last; {adya pUrvam} until now, hitherto.
saMskAra m. preparing, arranging; cultivation, education; purification, sacrament, consecration, any rite or ceremony, esp. funeral obsequies; impression (ph.).
sheSa a. remaining, left from (---, esp. after a pp.), pl. all the other(s). m. n. rest, surplus or remainder of (loc., gen., or ---); end, supplement, anything secondary or accidental (adj. --- having only a rest of --left, or of which only -- is left); loc.
anya (n. {anyad}) another, other, else, different from (abl.)
Jos kustakin sanakirjaentrystä otamme ekan merkityksen, suutrasta muodostuu tällainen lause:
cessation-belief-addition-being_before preparing-remaining another.
Tuo vain, liioitellen, sen havainnollistamiseksi, kuinka hankala tuosta suutrasta näyttäisi olevan
saada esiin PJ:n tarkoittamaa jutskaa!
* Esimerkki sandhista suomen murteissa:
nys se tulee pro
nyt se tulee; ss on sandhi (yhteenliittyminen), jossa sanan nyt t on assimiloitunut sanan se alku-ässään ääntämisen "sujuvoittamiseksi".