https://fi.wiktionary.org/wiki/islamarabian kielen verbaalisubstantiivista إِسْلَامٌ (ʾislāmun, ”alistuminen (Allahin tahtoon)”) < verbistä أَسْلَمَ (ʾaslama, ”antautua”, ”alistua”) < juurikonsonanteista س ل م (s-l-m, liittyy käsitteisiin ”turvallisuus”, ”takuu”, ”rauha”, ”alistuminen”, ”antautuminen”)
Mitä ilmeisimmin samasta s-l-m juuresta kuin heprean shalom = rauha; vrt. heprean
shalom aleKhem, arab.
salaam aleikum.
Myös sana
muslim lienee samaa kantaa?