(Onnittelut niille, jotka saavat tästä mitään tolkkua! ROFLOL!)
Voisiko olla niin, että sana akSara (a-kshara; yllä yksikön lokatiivi akSare*) viittaa juurikin tuohon symmetrian rikkoutumiseen?
Sen merkityksiä CDSL:n mukaan:
akSara mfn.
imperishable ; unalterable ; m. a sword L*. ; S3iva L. ; Vishn2u L. ; (%{A}) f. see %{a4kSarA} below ; (%{am}) n.
a syllable ; the syllable %{om} Mn. ; a letter [m. Ra1matUp.] ;
a vowel ; a sound ; a word ; N. of Brahma ; final beatitude religious austerity , sacrifice L. ; water RV. i , 34 , 4 and i , 164 , 42 [3,3] ;
Tuon sanakirjamääritelmään mukaan
Rco akSare (ritshat [existeeraavat] aksharassa) voidaan kai tulkita melko monilla eri tasoilla?
Voitaneen todeta, että perusmerkitys on tuhoutumaton (a-kSara; olemassalon taso??). Tuolloin kyseessä lienee ns. bahuvriihi-saamasa eli b-yhdyssana. (Suomessa ei liene juuri tuontyyppisiä
bahuvriihejä, ei ainakaan heti tule mieleen.
Taliaivo on esimerkki tyypillisestä suomen kielen
bahusta: ei siis aivo joka on talista, vaan henkilö jonka aivot ovat "talista").
Tuota perusmerkistystä hyödyntäen saamme käännöksen
ritshat, vedan säkeet(?) (existeeraavat) tuhoutumattomassa (kentässä, tjsp).MMY kuitenkin kääntää sanan
akSare fraasilla
in the collapse of fullness (the kshara of “A”) .. Ilman etuliitettä a- sana kSara merkitsee siis jonkinlaista tuhoutumista:
WTF! Nyt tulikin tenkkapoo. Ainakaan CDSL:n mukaan kSara ei olekaan substantiivi, kuten olemme "aina" luulleet, vaan adjektiivi, paitsi vain sanakirjoissa:
kSara mf(%{A})n. (g. %{jvalA7di}) melting away , perishable S3vetUp. MBh. Bhag. ; m. a cloud L. ; (%{am}) n. water L. ; the body MBh. xiv , 470.
Noh, pakko kai sitten todeta että MMYn käännös collapse (kSara) of fullness (jota äänne a edustaa) on melko esoteerinen translaatio...
Käsite
fullness (puurNa = full) tuossa lienee "sukua" tälle kuuluisalle upanishad-värssylle:
oḿ pūrṇam adaḥ pūrṇam idaḿ pūrṇāt pūrṇam udacyate
pūrṇasya pūrṇam ādāya pūrṇam evāvaśiṣyate
oooḿ puurṇam adaf puurṇam idaḿ, puurṇaat puurṇam udatshjatee.
puurṇasja puurṇam aadaaja puurṇam evaavashishjatee.
(On ne kovia purnaamaan...
)
Tässä yksi mahdollinen käännös:
That is full; this is full.
This fullness has been projected from that fullness.
When this fullness merges in that fullness,
all that remains is fullness.
Tulkinnallinen käännös:
Om.
Brahman is limitless, infinite number
of universes come out
and go into the infinite Brahman,
Brahman remains unchanged.
Om. Peace! Peace! Peace!
Lisää käännöksiä:
http://www.swamij.com/upanishad-isha-purna.htm(Voi rähmä! Tuossa audiossa on moga; ei ada
m vaan ada
H (lausu adaf ennen p-äännettä!) Swamij on tietääkseni ei-intialainen, kenties jenkki. Onkohan hän itse resitoinut tuon, kuulostaa niin "varovaiselta"...)
MMYn käännöksessä (collapse of fullness: kSara of a) tuo a viitannee mm. Rgvedan ekaan
sanaan agnim. Sanan kSara eka äänne on k (duh!). Myös sanassa agnim eka konsonantti
on tavallaan alunperin k, mutta sisäinen sandhi muuttaa sen vastaavaksi soinnilliseksi äänteeksi g, koska n on soinnillinen äänne; kyseessä on osittainen regressiivinen assimilaatio eli edeltävä äänne tulee osittain seuraavan äänteen kaltaiseksi!
MMYn mukaan (tuskin lienee hänen oma ideansa) äänne a ilmeisesti edustaa universumia ilmentymättömässä tilassa pralayan jälkeen ja ennen uutta Big Bängiä, tai jotain. Noh,
k puolestaa edustaa impulssia joka saa ilmentymättömän ei-materiaalisen guNain tasapainotilan (saamyaavasthaa:samuus-tila) järkkymään (praaNan vuoksi?? MMYn mukaan praaNa is the tendency of Being to vibrate**), jolloin alkaa pikkuhiljaa sekventiaalisten symmetrian rikkoutumisien takia syntyä materiaalihiukkausia (fotoneita jne, ja lopulta atomeja, jotka ovat materiaalisen eksistenssin "peruspalikoita"). Tuota moninaisuutta edustaa siis tavu ni(m) joka on myös monikon nominatiiivin/akkusatiivin pääte monissa neutrisukuisissa sanskritin sanoissa, esim. nagaram = kaupunki, nagaraani = kaupungit.
(tall. kesk. er...mukavasti aeka kulluu tätä skeidaa naputellessa, LOL)
* Ällällä merkityt (L.) on tavattu vain sanakirjoissa (lexicographer)
** Vähän niinku: pieninkin värähdys saa alijäähtyneen veden "materialisoitumaan" välittömästi jääksi. Noh, toki vesikin on materiaa mutta tämähän on analogia! https://www.youtube.com/watch?v=Fot3m7kyLn4