Sivuja: [1]
  Tulostusversio  
Kirjoittaja Aihe: Yoga-vaasiSTha: hämmentävä spektaakkeli!  (Luettu 2943 kertaa)
0 jäsentä ja 1 vieras katselee tätä aihetta.
sideman
Astroholisti
*****
Viestejä: 8253


Profiili
« : 23.04.2019 22:41:40 »

Opus nimeltä yoga-vaasiSTha* näyttää olevan perin arvostettu pläjäys valaistumisen hinkujien keskuudessa?

https://en.wikipedia.org/wiki/Yoga_Vasistha

Jonkun TM-liikkeen hihhulin ilmeisesti kynäilemä opus:

https://www.amazon.com/Yogic-Flying-According-Yoga-Vasishtha/dp/1790917336/ref=sr_1_1?keywords=peter+freund&qid=1555979973&s=gateway&sr=8-1

Read more: https://selfdefinition.org/yoga/Yoga-Vasistha-125-pages.pdf

"Kevytversiossa" (laghu: n. 6000 shlokaa; täysiversio: n. 30 000 shlokaa) on vaatimattomat yli 800 sivua...

https://www.scribd.com/doc/195578841/Laghu-Yoga-Vasistha-Sanskrit

* Capeller's Sanskrit-English Dictionary: Search Results
1   vasiSTha   (superl.) most excellent, best, richest; m. N. of an ancient Rishi, deified as a star in the Great Bear.
2   vAsiSTha**   , f. {I} belonging to or descended from Vasis2t2ha; w. {zata} n. the hundred sons of V.

** Tämä muoto pitkällä ekalla aalla (A = aa) opuksen nimessä lienee ns. vRddhi-derivatiivi vastaavasta lyhyt-aallisesta!
« Viimeksi muokattu: 23.04.2019 22:58:26 kirjoittanut sideman » tallennettu
sideman
Astroholisti
*****
Viestejä: 8253


Profiili
« Vastaus #1 : 24.04.2019 07:49:57 »

Kuvaus sisällöstä ("sisällöstä"??):

Vasishtha teaches the young boy Rama, the future king of Ayodhya, through stories. Here is the story where Vasishtha explains Yogic Flying. In this true story from the ancient past, King Shikhidhvaja and Queen Chudala are a perfect couple, deeply in love, enjoying the comforts and diversions of royal life together. As they get older and realize that life is fleeting, they turn to meditation. Queen Chudala has great success and gains enlightenment, a state of complete inner and outer fulfillment. But she is unable to convince her husband of the worth of her accomplishment. So she learns Yogic Flying in order to be able to demonstrate her mastery of natural law to her husband. At this point, Rama wants to know what this Yogic Flying is. Vasishtha launches into a 220 verse exposition of the mechanics of Yogic Flying, its stages of development, and its purpose: This is the most comprehensive description of Yogic Flying available in the Vedic Literature. Vasishtha devotes one chapter to explaining the theory and practice of Yogic Flying, and then three chapters on the three stages of Yogic Flying. The first stage is lifting off the ground in short hops; the second stage is marked when the flyer remains in the air, floating; and the third stage is demonstrated by the ability to fly anywhere at will. Special attention is given to the liftoff. The moment of liftoff demonstrates supreme mind-body coordination and gives a glimpse into the world of mastery of total natural law. Even the rank beginners in the practice of Yogic Flying, lifting off the ground in short hops, can have a dramatic influence on the collective consciousness of the whole society, Vasishtha says.In the context of explaining Yogic Flying, Vasishtha teaches Rama the whole story of health and disease. The cause of all disease, Vasishtha explains, is restricted awareness, the inability to grasp the total picture of reality. The cure for this mistake of the intellect, the cure for this ignorant perception of reality according to Vasishtha, is the experience of the total potential of natural law at the moment of liftoff in Yogic Flying. Thus Yogic Flying according to the Yoga Vasishtha is the supreme technology for creating perfect health. These chapters, called Yogasara* in the literature, contain the essence of the knowledge of Yoga. This is the core teaching of Yoga in the Yoga Vasishtha.

 Shocked    Huh

Ettei vaan olis Abrahamin jälkeläinen (? Dr. Peter Freund; ei sentään Freud!) tulkinnut tekstiä sikavapaasti...  Grin

* yogasAra [jooga-saara] m. or n. (?) a universal remedy Ga1rud2aP. Bhpr. [gaaruDa-puraaNa, bhaagavata-puraaNa??]
« Viimeksi muokattu: 24.04.2019 08:27:20 kirjoittanut sideman » tallennettu
sideman
Astroholisti
*****
Viestejä: 8253


Profiili
« Vastaus #2 : 24.04.2019 22:15:17 »

Yllämainittu mistake of the intellect lienee sanskritiksi prajñaaparaadha* (prajñaa[?] + apa-raadha).

Tuo on yksi raivostuttavimmista käsitteistä mitä tulee jenkkiteeämmäreitten translitteraatioon; elikäs, karmein versio
mihin olemme törmänneet lienee pragyaparad! Muoto pragya on semisti OK, koska se heijastaa tuon sanan yhtä
nykyään suosittua ääntämystä. Loppuosa on niin täyttä skeidaa, että se saa meidät miltei näkemään punaista!

 tickedoff    Angry     buck2

* prajJA  [ J** = ñ; A = aa]   f. wisdom , intelligence , knowledge , discrimination , judgment 

aparAdha [A = aa -- sidis]   m. offence , transgression , fault ; mistake ;

** Ilmeisesti tuon tarkoituksena on välttää erikoismerkkejä kuten juurikin ñ!   Shocked
« Viimeksi muokattu: 24.04.2019 22:22:03 kirjoittanut sideman » tallennettu
sideman
Astroholisti
*****
Viestejä: 8253


Profiili
« Vastaus #3 : 25.04.2019 10:38:34 »

Amazonin sivustolla olevassa näytepätkässä Mr. Freund väittää, että kuningatar CuuDaalaa (~tshuudaalaa)
valaistumisen koettuaan haluaa demonstroida ukolleen siihen liittyviä fantsuja jutskia opettelemalla joogalentämään.

Kyseiseen näytteeseen liittyy myös pätkiä sanskritinkielisestä alkutekstistä.

Tässä alkua tuosta tekstistä:

वसिष्ठ उवाच
एवं बहूनि वर्षाणि मिथुनं निररस् ्भ हपृ म्* रे
म यौव े नलीलाभिरमन्दाभिर्दिन दिन े १े अथ यातषेु बहुषु वर्षषे्वावृत्तिशालिषु शनरै्गलि ततारुण्ये भिन्नकु म्भादिवाम्भसि २
तरङ्गविकराकारभङ्गुरव्यवहारिणि
पातः पक्वफलस्येव ्ये मरणं दुर्निवारणम ३

http://peterffreund.com/books/yogavasishtha/Chapter_2_Devanagari.pdf

http://peterffreund.com/

Translitteraatioyritys (teksti meni vähän vituralleen peistatessa...).

Siinä esiintyy kuitenkin sana nirbhara-spRham:

evaM bahuuni varSaaNi mithunaM nirbharaspRham
reme yauvanaliilaabhir amandaabhir dine-dine
atha yaateSu bahuuSu varSeSvaavRttishaaliSu
shanair galitataaruNye bhinnakumbhaadivaaMbhasi

Äh, ihan mahotonta: tuosta en löydä predikaattiverbiä eikä
sitä meitsin taidolla tahdo löytyä jatkostakaan! Ellei reme
ole sellainen, mutta ei kyllä tunnu siltä!

 buck2

No enihuu, nirbhara**-spRham voi tarkoittaa mm. painottomuuden kaipuuta, tjsp?

* Varsinkin tämä sana meni ihan siansaksaksi peistatessa!   Embarrassed

**    nirbhara   mf(%{A})n. without weight or measure "' , excessive , vehement , violent ; deep , sound (as sleep) , ardent (as an embrace)
spRhA   f. (ifc. f. %{A}) eager desire , desire , covetousness , envy , longing for , pleasure or delight in

(Tallennetaan tuo nyt kumminkin jos jatkossa "välähtäisi"...)
« Viimeksi muokattu: 25.04.2019 10:49:45 kirjoittanut sideman » tallennettu
Sivuja: [1]
  Tulostusversio  
 
Siirry: